Fumiyasuさん
2024/08/28 00:00
表向き を英語で教えて! を英語で教えて!
大学で、友達に「表向きは留学っていう理由らしいけど、本当は違うみたいよ」と言いたいです。
回答
・On the surface
・For show
「On the surface」は「一見すると」「ぱっと見は」という意味で、見た目や第一印象と、隠れた事実や本質が違うかもしれない、という含みを持たせる時に使います。
例えば、「On the surface, he seems calm.(一見、彼は冷静そうだね)」のように、本当は違うかも?と匂わせたい場面で便利です。
On the surface, she's supposedly here to study abroad, but I hear that's not the real reason.
表向きは留学ってことになってるけど、本当の理由は違うらしいよ。
ちなみに、"for show" は「見せかけのため」「見栄で」といったニュアンスで使えます。本心や実用性のためではなく、単に人によく見せるためだけの行動を指す言葉です。例えば、誰も読まないのに難しい本を机に置いたり、人前でだけ親切にしたりする状況で「それってfor showでしょ?」なんて言えますよ。
For show, the reason is to study abroad, but I hear that's not the real story.
表向きは留学っていう理由らしいけど、本当は違うみたいよ。
回答
・Ostensibly
・On the surface
1. ostensibly
「表向きは」という意味の副詞です。実際は違うかもしれないけれども、表向きはそのように見えるという時に使える表現です。「実は違う理由があるのではないか?」という話し手の皮肉や疑念を込めることができる単語です。批判的なニュアンスがあります。
例文
Ostensibly, the reason is study abroad, but it seems that’s not really the case.
表向きの理由は留学だが実際は違うらしいよ。
2. On the surface
これも、「表向きは」という意味です。これは、1に比べると批判的なニュアンスは弱くなります。「表向きにはそう見えるが実際はもっと違う事情があるらしい」というようなよりソフトな印象を与えられます。
例文
On the surface, the reason is study abroad, but it seems that’s not really the case.
表向きの理由は留学だが実際は違うらしいよ。
Japan