YU

YUさん

2024/08/28 00:00

夜逃げ を英語で教えて! を英語で教えて!

夜間にこっそりと引っ越すことを「夜逃げをする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 82
Superin

Superinさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/09 10:30

回答

・do a moonlight flit
・skipped town

1. do a moonlight flit
イギリス英語の口語表現で、「夜逃げする」という意味です。
直訳:月出る晩に素早く逃げる
一番よく使われる表現です。
flit:素早く逃げる、さっと移る、こっそり逃げる

He did a moonlight flit to escape his debts.
彼は借金から逃れるために夜逃げした。

2. skipped town
「夜逃げ」を意味しますが、直訳では「街を出る」となります。
実際に隣町まで引っ越す際には使える表現ですが近所にある実家へ逃げるなどの場合では使えません。

I skipped town last night.
昨晩夜逃げした

ちなみに、「夜逃げする人」は a run way やsomeone who vanished overnight と言います。

役に立った
PV82
シェア
ポスト