Otaki

Otakiさん

2024/08/28 00:00

書類上 を英語で教えて! を英語で教えて!

上司に質問されたので、「書類上はそうなっています」と言いたいです。

0 303
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 12:53

回答

・on paper
・Officially, ...

「on paper」は、「理論上は」「計画では」といったニュアンスです。「実際とは違うかもしれないけど、見た目や計画上は良い」という含みで使います。

例:
「このチーム、on paperでは最強だね!(でも実際に勝てるかは別)」
「計画はon paperでは完璧だったのに…」

On paper, that's correct.
書類上は、その通りです。

ちなみに、「Officially, ...」は「公式には~だけど、実は…」という裏の意味を匂わせる時に便利です。例えば「公式発表では成功ってことになってるけど、現場は大変だったんだよ」のように、建前と本音を使い分けたい場面で使えます。

Officially, that's what the document says.
書類上は、そのように記載されています。

Claire2

Claire2さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/11 09:56

回答

・what the documents indicate
・according to the documents

1. what the documents indicate
書類上

what は、ここでは関係代名詞として使われ、「~すること」を意味します。
That is what... の形で使い、「それは~すること」という意味になります。(※例文参照)
document は「書類」、indicate 「指し示す、示す」という意味で、全体として、「その書類が示すこと」つまり「書類上は」と表現しています。

例文
That's what the documents indicate.
書類上はそうなっています。

That's : That is の短縮形で、「それは」

直訳すると、「それは書類が示している事です」となり、「書類上はそうなっています」というニュアンスで使うことが出来ます。

2. according to the documents
書類上

according to 「~によると」というフレーズを使って、「書類によると」という文章で「書類上」を表現しました。

例文
According to the documents, that's correct.
書類上はそうなっています。

correct : 正しい

「書類によると、それは正しいです」という文章で、「書類上はそうなっています。」を表現しました。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV303
シェア
ポスト