shitara

shitaraさん

2024/08/28 00:00

帰国子女ですか を英語で教えて!

婚活パーティーで初対面の人に「帰国子女ですか?」と言いたいです。

0 149
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/27 16:50

回答

・Were you a returnee?
・Did you grow up abroad?

「帰国子女だったの?」というニュアンスです。海外で生活し、日本に戻ってきた人に対して使います。

相手の英語が流暢だったり、海外の文化に詳しかったりした時に「もしかして…」と、背景を尋ねるカジュアルな質問として使えます。

Were you a returnee?
帰国子女ですか?

ちなみに、「Did you grow up abroad?」は、相手の英語がとても流暢だったり、考え方が国際的だと感じたりした時に「もしかして海外育ち?」と自然な流れで尋ねるのにぴったりの一言です。純粋な好奇心から、相手の背景を知りたいというポジティブなニュアンスで使えますよ。

Did you grow up abroad?
海外で育ったんですか?

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/02/06 20:00

回答

・Are you a returnee?
・Are you a student who has come home from abroad?

1. Are you a returnee?
帰国子女ですか?

returnee:帰国者
海外から自国に戻った人を指します。
「帰国子女」は海外で教育や文化の影響を受けて帰国した子供を指しますが、戦地からの「生還者」「帰国者」や、仕事などの理由で帰国した成人に対しても使う場合があります。
会話では returnee student や student who has grown up overseas などの表現で「帰国子女」を表す場合もあります。

例文
You look good at English, so are you a returnee?
英語が得意そうですが、帰国子女ですか?

2. Are you a student who has come home from abroad?
帰国子女ですか?

student who has come home from abroad:海外から帰国した生徒 → 帰国子女
関係代名詞の主格 who を使い student who ~「~する生徒」を意味します。
ここでは 現在完了(完了用法)で have/has come home from abroad「海外から帰国した」です。
また have/has grown up overseas「海外で育った」や have/has lived outside of the native country「母国の外で生活した」など表現で表す事も出来ます。
例)
I have a friend who has grown up overseas.
海外で育った友人がいます。→ 帰国子女の友人がいます。

He can speak in some foreign languages because he has lived outside of the native country.
彼は母国以外での生活をしてきたので、いくつかの外国語で話が出来ます。

例文
You have an interesting opinion, so are you a student who has come home from abroad?
面白い考えをお持ちですが、帰国子女ですか?

役に立った
PV149
シェア
ポスト