Vickyさん
2024/08/28 00:00
音量を下げて を英語で教えて!
イヤホンから音が漏れている時に「音量を下げて」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Turn it down.
・Keep it down.
「Turn it down.」は「音を小さくして」という意味。家族や友達など親しい間柄で、テレビや音楽がうるさい時に使います。少し直接的で命令っぽい響きがあるので、イライラしてる感じが伝わることも。もっと丁寧に頼みたい時は「Could you turn it down?」と言うのがおすすめです。
Hey, could you turn it down a bit? Your music is a little loud.
ねえ、少し音量を下げてくれる?音楽の音がちょっと大きいよ。
ちなみに、「Keep it down.」は「静かにして」という意味ですが、命令形で少しイラッとしたニュアンスを含みます。うるさい子供や、騒がしい隣人、公共の場で騒ぐ人など、迷惑に感じている相手に直接的に注意する時に使われることが多い表現です。
Hey, could you keep it down? I can hear your music.
ねえ、音を下げてくれる?音楽が聞こえてるよ。
回答
・Turn the volume down.
・Lower the volume.
1. Turn the volume down.
音量を下げて。
turn down は「下げる」、volume は日本語でも「ボリューム」と言うように、「音量」を意味します。
turn down the volume と言ってもいいですが、turn the volume down の方がより自然です。
Could you turn the volume down? It’s a bit loud.
音量を下げてもらえますか?ちょっと大きいです。
could you : 〜してもらえますか?
2. Lower the volume.
音量を下げて。
lower は「下げる」という意味の動詞です。少しフォーマルな印象があります。
Can you lower the volume? I can hear it from here.
音量を下げてくれますか?ここからでも聞こえます。
Japan