jis

jisさん

2024/08/28 00:00

向上心 を英語で教えて!

学校で友達に「常に向上心をもっていた方が良い」と言いたいです。

0 666
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 11:25

回答

・an ambitious spirit
・a strong desire to improve oneself

「an ambitious spirit」は、単なる「野心」だけでなく「向上心」や「大きな夢を追いかける情熱」といったポジティブな意味合いが強い言葉です。

新しい事業を始める人や、高い目標に向かって努力する人を褒めるときに「彼にはambitious spiritがあるね!」のように使えます。失敗を恐れず挑戦する、前向きな姿勢を指すのにぴったりです。

It's always good to have an ambitious spirit.
常に向上心をもっているのは良いことだよ。

ちなみに、"a strong desire to improve oneself" は、日本語の「向上心」に近いですが、もっと「自分を磨きたい!」という熱い気持ちを表す時にぴったりです。仕事の面接で意欲を見せたい時や、新しい挑戦への情熱を語る場面で使うと、前向きな姿勢が伝わりますよ。

It's always good to have a strong desire to improve oneself.
常に向上心を持っていることは良いことだよ。

Tamako

Tamakoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/26 17:25

回答

・ambition
・aspiration

1. ambition
「向上心」は名詞 ambition を使います。他に「野心」や「大志」、「熱意」の意味もあります。
「~したほうがよい」は、「~すべき」と表せる助動詞 should を用いると自然な表現になります。
向上心を「もつ」は、動詞 have を使うのがよいでしょう。

You should always have ambitions.
常に向上心をもってたほうがよい。

2. aspiration
「向上心」は ambition 以外には、名詞 aspiration も使います。「強い願望」の意味もあります。
この例文では「ほのめかす」や「暗示する」を表す動詞 suggest を用いて、 I suggest 構文「~したほうがよいと思う」を表現しています。相手に助言をするとき使えます。

I suggest that you always have aspirations.
常に向上心をもってたほうがよい。

役に立った
PV666
シェア
ポスト