yaidaさん
2024/08/28 00:00
ストレス解消法 を英語で教えて!
ジムで、トレーナーに「あなたのおすすめのストレス解消法を教えてください」と言いたいです。
回答
・ways to relieve stress
・stress buster
「ways to relieve stress」は、日本語の「ストレス解消法」や「気晴らしの方法」とほぼ同じ意味で、日常会話で気軽に使える表現です。
例えば、「What are your favorite ways to relieve stress?(おすすめのストレス解消法ってある?)」のように、友達との会話で自然に使えます。散歩や音楽、趣味など、日々のちょっとした気分転換について話す時にぴったりですよ。
What are your recommended ways to relieve stress?
あなたのおすすめのストレス解消法は何ですか?
ちなみに、stress busterは「ストレス解消になるもの・こと」全般を指すカジュアルな言葉だよ!「私のstress busterは週末の温泉なんだ」みたいに、気分転換になる趣味や好きな食べ物、場所など、人におすすめしたり、自分の解消法を話したりする時に気軽に使える便利な表現なんだ。
What's your go-to stress buster after a long day?
長かった一日の後のおすすめのストレス解消法は何ですか?
回答
・the way to solve the stress
・the way to cope with stress
・how to get rid of stress
1. the way to solve the stress
直訳で、「ストレスを解決する方法」となります。
the way to~は、「~するための方法」という意味の表現です。
Please recommend me the way to solve the stress.
おすすめのストレス解消法を教えてください。
2. the way to cope with the stress
「ストレスを対処する方法」という意味です。
cope with~ は、「~を対処する」という意味の熟語です。ちなみに、 deal with~ も、同じような意味で使われます。
I want to know the way to cope with (deal with) stress.
私はストレスを対処する方法を知りたいです。
3. how to get rid of stress
「どのようにストレスを取り除くか」という意味です。
ストレスそのものを取り除くというニュアンスで使われます。
how to~ は、「どのように~するか」という意味の表現です。入試等では、1.2で使った the way to との書き換えでよく出題されます。
I want you to tell me how to get rid of stress.
どのようにストレスを取り除けばよいか教えてほしいです。
Japan