Osamu

Osamuさん

2022/10/04 10:00

抑制 を英語で教えて!

高速道路では一般道に比べてスピードを抑えないといけないので、「スピードを抑制しています」と言いたいです。

0 517
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/29 00:00

回答

・Hold back
・Repress
・Suppress

I'm holding back on the speed because we're on the highway.
私は高速道路にいるのでスピードを抑えています。

「Hold back」は直訳すると「控える」や「抑える」という意味で、何かを行動するのを防いだり、感情や意見を隠したりというニュアンスがあります。例えば、「彼は涙をこらえた」は英語では「He held back his tears」、「彼女は自分の意見を言うのを控えた」は「She held back her opinion」となります。また、物理的な阻止にも使われ、人や物が前に進むのを止めるニュアンスもあります。使えるシチュエーションは多岐にわたり、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えます。

I'm repressing my speed because it's a highway.
高速道路だから、スピードを抑制しています。

I'm suppressing my speed on the highway.
高速道路でスピードを抑制しています。

Repressは主に感情や思い出などの内面的なものを抑える時に使われます。しばしば、抑える対象が自意識的ではなく、無意識的に抑えられていることを指します。「彼は自分の怒りを抑える」など。一方、"Suppress"はより一般的に物事を抑える時に使われます。これは情報、行動、または物質的な反応など、外部的なものを抑制することも含みます。「彼は咳を抑える」や「政府が反乱を抑制する」などと使います。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/08 15:20

回答

・control
・manage

抑制するというのは、英語では「control」(コントロール)や
「manage」(マネージ)と言います。

使い方例としては
「We have to control the speed within 40km/h in a normal road」
(意味:一般道ではスピードを40km/h以内に抑える必要があります)

「You have to manage your power in marathon, otherwise you can't go to the goal」
(意味:マラソンでは力を抑制するしなければいけません。 そうでなければゴールにはいけないです。)

このように使うことができます。

役に立った
PV517
シェア
ポスト