I kanaさん
2024/08/28 00:00
縁起をかつぐ を英語で教えて!
神社で、お参りする人に、「縁起をかつぐといいですよ」と言いたいです。
回答
・carry auspiciousness
・be superstitious
1. carry auspiciousness
「縁起をかつぐ」
例文
It's good to carry auspiciousness.
縁起をかつぐといいですよ。
何か、良いことが起こったり可能性を示す単語に auspiciousness があります。幸運や成功などが
ある状態の時にも、よく使われますね。新年の特別なイベントが auspiciousness を持つと表現されます。アメリカでは、この auspiciousness は明るい未来が待っている人に対して、ポジティブな雰囲気で使われるでしょう。
2. be superstitious
「縁起をかつぐ」
「迷信を信じる」「縁起をかつぐ」を表す英単語は、superstitious です。形容詞として使われます。
似た意味の英単語で、名詞は superstition となり、practice superstition で「迷信を実践する、実際にやってみる」の意味です。
例文
I am always superstitious before a match.
私は、試合前に縁起をかつぐよ。