yuuji

yuujiさん

2024/08/28 00:00

充電 を英語で教えて!

携帯の充電がない時に「ここで充電させてもらえますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 262
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/06 11:18

回答

・I need to charge my phone.
・My battery is dying.

「スマホの充電しなきゃ」「充電しないとヤバい」といった感じです。バッテリーが切れそうな状況を伝える、ごく普通の日常表現です。

友達の家で「充電させてくれる?」と頼む前や、カフェでコンセントを探している時、また「もうすぐ電源切れるから」と相手に伝えたい時など、幅広く使えます。

Is it okay if I charge my phone here? I need to charge my phone.
ここで携帯を充電させてもらってもいいですか?充電する必要があるんです。

ちなみに、「My battery is dying.」は「充電がもうすぐ切れそう」という切迫感を表す定番フレーズです。単に「残り少ない」というより「もうダメ…」というニュアンス。友人との電話を切り上げたい時や、そろそろ帰りたい時など、会話を切り上げる自然な口実としても便利に使えますよ。

My battery is dying. Is it okay if I charge my phone here for a bit?
私のバッテリーが切れそうです。ここで少し携帯を充電させてもらってもいいですか?

Kana

Kanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/29 01:56

回答

・Charge

「充電」は上記のように表現します。

「battery charge」とも言いますが、charge だけでも十分伝わります。ちなみに充電器はcharger といいます。

Could I charge my phone here?
ここで充電させてもらってもいいですか?

I need to charge my phone right now.
携帯をいますぐに充電しなきゃ。

この場合のcharge は名詞ではなく、動詞で「~を充電する」の使い方です。どちらも頻出です。

My Phone is running out of charge.
携帯の充電が切れそうだ。

この場合のcharge は名詞の用法です。

役に立った
PV262
シェア
ポスト