yuujiさん
2024/08/28 00:00
充電 を英語で教えて!
携帯の充電がない時に「ここで充電させてもらえますか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I need to charge my phone.
・My battery is dying.
「スマホの充電しなきゃ」「充電しないとヤバい」といった感じです。バッテリーが切れそうな状況を伝える、ごく普通の日常表現です。
友達の家で「充電させてくれる?」と頼む前や、カフェでコンセントを探している時、また「もうすぐ電源切れるから」と相手に伝えたい時など、幅広く使えます。
Is it okay if I charge my phone here? I need to charge my phone.
ここで携帯を充電させてもらってもいいですか?充電する必要があるんです。
ちなみに、「My battery is dying.」は「充電がもうすぐ切れそう」という切迫感を表す定番フレーズです。単に「残り少ない」というより「もうダメ…」というニュアンス。友人との電話を切り上げたい時や、そろそろ帰りたい時など、会話を切り上げる自然な口実としても便利に使えますよ。
My battery is dying. Is it okay if I charge my phone here for a bit?
私のバッテリーが切れそうです。ここで少し携帯を充電させてもらってもいいですか?
回答
・Charge
「充電」は上記のように表現します。
「battery charge」とも言いますが、charge だけでも十分伝わります。ちなみに充電器はcharger といいます。
Could I charge my phone here?
ここで充電させてもらってもいいですか?
I need to charge my phone right now.
携帯をいますぐに充電しなきゃ。
この場合のcharge は名詞ではなく、動詞で「~を充電する」の使い方です。どちらも頻出です。
My Phone is running out of charge.
携帯の充電が切れそうだ。
この場合のcharge は名詞の用法です。
Japan