KOKOさん
2024/08/28 00:00
奮ってご応募ください を英語で教えて!
イベントで、客に「奮ってご応募ください」と言いたいです。
回答
・We encourage you to apply.
・We look forward to receiving your application.
「ぜひご応募ください」という、丁寧かつ前向きなニュアンスです。「応募を歓迎しますよ」「あなたのような方に来てほしいです」という気持ちが込められており、求人情報や奨学金、コンテストの募集などで幅広く使えます。
We encourage you to apply for this amazing opportunity.
この素晴らしい機会に、奮ってご応募ください。
ちなみに、このフレーズは「ご応募お待ちしています!」という丁寧で前向きな気持ちを表す決まり文句です。求人情報の締めや、応募を促すメールの最後に使うのが一般的で、相手に「あなたからの応募を歓迎していますよ」という温かいメッセージを伝えられます。
We look forward to receiving your application for the grand prize!
グランプリへのご応募、心よりお待ちしております!
回答
・Please feel free to apply.
・We enthusiastically encourage you to apply.
1 Please feel free to apply.
ぜひお気軽に(=奮って)ご応募ください。
構文は、「~してください」の内容なので副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(feel:思う)、補語の形容詞(free:楽に)、副詞的用法のto不定詞(to apply:応募するのを)を組み合わせて構成します。
2 We enthusiastically encourage you to apply.
ぜひ(=奮って)ご応募ください。
構文は、第三文型(主語[we]+動詞[encourage]+目的語[you])に副詞(enthusiastically:ぜひに)と副詞的用法のto不定詞(to apply)を組み合わせて構成します。
Japan