M Takada

M Takadaさん

2024/08/28 00:00

自信作 を英語で教えて!

企画が上手く立てられたので、「今回の案件は自信作です」と言いたいです。

0 28
punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/06 14:21

回答

・One’s best work
・One’s confidence work

1. One’s best work
「自信作」

「自信作」は、英語に直訳をするのではなく「その人の一番いい作品」と言い換えられると、英語に訳しやすくなります。「一番いい〜」は英語で 「best 〜」と言います。今回の場合、「〜」の部分に「作品」という意味の work を当てはめましょう。
One’s の部分には、my, your, his, her, our, their のどれかを文脈によって当てはめましょう。

例文:
I believe it’s our best work this time.
今回の案件は自信作です。

2. One’s confidence work
「自信作」

「自信のある」という意味の形容詞 confidence を使った「confidence work」という熟語でも、「自信作」を表すことができます。

例文:
I think it’s our confidence work this time.
今回の案件は自信作です。

役に立った
PV28
シェア
ポスト