M Takadaさん
2024/08/28 00:00
自信作 を英語で教えて!
企画が上手く立てられたので、「今回の案件は自信作です」と言いたいです。
回答
・One’s best work
・One’s confidence work
1. One’s best work
「自信作」
「自信作」は、英語に直訳をするのではなく「その人の一番いい作品」と言い換えられると、英語に訳しやすくなります。「一番いい〜」は英語で 「best 〜」と言います。今回の場合、「〜」の部分に「作品」という意味の work を当てはめましょう。
One’s の部分には、my, your, his, her, our, their のどれかを文脈によって当てはめましょう。
例文:
I believe it’s our best work this time.
今回の案件は自信作です。
2. One’s confidence work
「自信作」
「自信のある」という意味の形容詞 confidence を使った「confidence work」という熟語でも、「自信作」を表すことができます。
例文:
I think it’s our confidence work this time.
今回の案件は自信作です。