YUZUさん
2024/08/28 00:00
デザインによって を英語で教えて!
ネイルサロンで、お客さんに「値段はデザインによって異なります」と言いたいです。
回答
・Depending on the design
・Based on the design, ...
「デザイン次第だね」「デザインによるかな」といったニュアンスです。
価格、納期、機能、好き嫌いなど、何かについて聞かれた時に「それはデザインによって変わるよ」と伝えたい場面で使えます。
例えば、「このTシャツいくら?」「デザインによるね!」や、「どっちのスマホケースがいい?」「うーん、デザイン次第かな」のように、日常会話で気軽に使える便利なフレーズです。
The price varies depending on the design.
値段はデザインによって異なります。
ちなみに、「Based on the design, ...」は「このデザインからすると、~だね」というニュアンスで使えます。設計図やデザインを見て、そこから分かる特徴や推測を話す時にぴったり。例えば、新製品のデザインを見て「このデザインだと、持ちやすそうだね」みたいに、見た目から判断した意見を付け加える時に便利ですよ。
The price varies based on the design.
値段はデザインによって異なります。
回答
・depending on the design
「デザイン」は英語でもそのまま「design」と言います。「g」は発音しないので注意しましょう。
「〜によって」は「depend on」を使って表し、「depending on the design」で、「デザインによって」と言うことができます。
The price varies depending on the design you choose.
値段はお選びいただくデザインによって異なります。
vary: 変わる(varies 三人称単数形のs)
「price」の代わりに「cost」を使って「料金」を表すことも可能です。どちらもほぼ同じように使えますが、ニュアンスの違いがあります。
「price」は、一般的に商品の価格に対して使います。サービスに対して使われることもありますが、実際に自分の手で取れる商品に対して「price」が使われることが多いです。
「cost」は、かかる費用を意味します。商品を含めサービス全体にかかった費用を表現できます。
The cost depends on the design.
費用はデザインによって異なります
Japan