Karinさん
2024/08/28 00:00
シェイク を英語で教えて!
ファストフード店で、友人に「アイスよりシェイクが良い」と言いたいです。
回答
・How do you say シェイク in English?
・What's the English word for シェイク?
「シェイク」は英語で "shake" と言います。
飲み物の「ミルクシェイク (milkshake)」が一番ポピュラーな使い方です。他に、体を「振る」動作 (shake your body) や、握手 (shake hands) など、幅広い意味で使えます。
友達に「シェイクでも飲む?」と誘うなら "Wanna get a shake?" のように気軽に言えますよ!
I'd rather get a shake than ice cream.
アイスクリームよりシェイクがいいな。
ちなみに、「What's the English word for シェイク?」は、会話の途中でふと「シェイクって英語でなんて言うんだっけ?」と気になった時に気軽に使える、とても自然な聞き方だよ。友達との雑談や、カフェで注文する時など、カジュアルな場面にぴったりな表現なんだ。
I'd rather get a shake than ice cream.
アイスよりシェイクがいいな。
回答
・Milkshake
・~ shake
1. Milkshake
「Milkshake」は「シェイク」の翻訳として一番一般的に使われています。
「アイスよりシェイクが良い」は状況による 以下の二つ例文に翻訳できます。
I prefer milkshakes to ice cream.
アイスよりシェイクが良いです。
*自分の好みや意見を述べたい時に使われています。
I would rather have a milkshake than an ice cream.
アイスよりシェイクが欲しいです。
*アイスかシェイクのどちらかを選ぶ時に使います。
また、どのような味がいいかを聞くときは、以下のように言います。
What flavour of milkshake would you like?
何味のシェイクが良いですか?
2. ~ shake
この状況で shake をそのまま使うことはほとんどありません。普段は味を述べてから[~ shake] を付けて使われています。何故かというと、 shake のもう一つの意味は「振る」、「揺れる」で、状況によっては「シェイク」が「振る」か「揺れる」という意味になってしまいます。
Vanilla shakes are the best!
バニラ味のシェイクが最高です!
Japan