SHINDO

SHINDOさん

2024/08/28 00:00

竹の割箸 を英語で教えて!

スーパーで、割箸を買おうとしている家族に「竹の割箸にして」と言いたいです。

0 305
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/11 13:09

回答

・Disposable bamboo chopsticks
・Bamboo chopsticks

「Disposable bamboo chopsticks」は、私たちが普段コンビニやスーパーでもらう「割り箸」のことです。文字通り「使い捨ての竹の箸」を指し、テイクアウトやピクニック、カジュアルな飲食店で食事する時など、手軽に使いたい場面でぴったりの表現です。

Let's get the bamboo chopsticks instead.
竹の割箸にしようよ。

ちなみに、竹のお箸(Bamboo chopsticks)は、軽くて持ちやすいのが魅力!天ぷらや麺類も滑りにくく、普段使いにぴったりです。また、しなりがあって丈夫なので、菜箸として料理に使うのもおすすめですよ。

Let's get the bamboo chopsticks instead.
竹の割箸にしようよ。

luceeeeee

luceeeeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 14:08

回答

・disposable chopsticks made of bamboo

「竹の割り箸」は「竹から作られた割り箸」となります。
「disposable」は「使い捨て」という意味があります。
他にも、「expendable」や「throwaway」も「使い捨て・使ったら捨てる」という意味ですので使えます。

「割り箸」は「chopsticks」です。

「〜で作られた」は「made of」です。
「made from」もありますが、この2つの違いは
「made of」のあとには、材料や材質がきます。
「made from」のあとには、原材料がきます。

竹は材料・材質であるため「made of」が正しいです。

例文
Shall you change to disposable chopsticks made of bamboo.
竹の割り箸に変えて。

I use disposable chopsticks made of bamboo when I eat.
食べるときは竹の割り箸を使います。

I want throwaway chopsticks made of bamboo.
竹の割り箸が欲しい。

役に立った
PV305
シェア
ポスト