Teresa

Teresaさん

2024/08/28 00:00

周遊バス を英語で教えて!

観光地など効率よくまわれるバスを説明する時に「周遊バス」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 624
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/11 13:09

回答

・sightseeing bus
・Hop-on hop-off bus

観光地を巡るバスのことです。有名なスポットを効率よく回れるようにルートが組まれていて、ガイド付きや乗り降り自由なタイプ(ホップオン・ホップオフバス)が人気です。

旅行先で「街の全体像をざっくり知りたいな」「主要な場所だけ手軽に見て回りたい!」という時にぴったりの乗り物です。二階建てのオープンデッキバスをイメージすると分かりやすいですよ!

Let's take the sightseeing bus to get around the city easily.
周遊バスに乗って、楽に市内を観光しようよ。

ちなみに、Hop-on hop-off busは観光地を巡る乗り降り自由なバスのこと。チケットがあれば、ルート上の好きなバス停で自由に乗り降りできるから、自分のペースで気ままに観光したい時にすごく便利だよ!主要な見どころを効率よく回れるから、初めての街でも安心だね。

We can take the hop-on hop-off bus to see all the main sights.
この周遊バスに乗れば、主要な観光スポットを全部見れるよ。

ypanda95

ypanda95さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/17 18:28

回答

・tour bus
・sightseeing coach
・loop double decker

「周遊バス」は、以下の通り表現することができます。
tour bus
tour=観光、周遊
bus=バス
日本語と同じように、「ツアーバス」と表現することができます。

sightseeing coach
sightseeing=観光用
coach=バス
一般的な車両のバスよりも、設備などを整えた大型バスを表すことが多いです。

loop double decker
loop=周遊
double decker=バス
二階建てのバスのことを通常表現します。

round tour
round=周遊
tour=観光、旅行

an excursion bus
excursion=周遊

circuit bus
circuit=周遊 (名詞)

「周遊バス」の例文は、次の通り表現することができます。
You can take a sightseeing coach to see around Kyoto.
「周遊バスを使って、京都を見て回ることができます」
take=使う
see around=見て回る

役に立った
PV624
シェア
ポスト