ayukoさん
2024/08/28 00:00
集中砲火 を英語で教えて!
企業が事故を起こし、その後の対応が非常に悪かったので、「その企業は集中砲火を受けています」と言いたいです。
0
1
回答
・heavy fire
「集中砲火」は不可算の名詞句で「heavy fire」と言います。「集中砲火を受けて」ならば「be under heavy fire」と表します。
構文は、第一文型(主語[company]+動詞[be動詞])に副詞句(under heavy fire for its poor handling of the accident)を組み合わせて構成します。
たとえば The company is under heavy fire for its poor handling of the accident. とすれば「その会社は事故への対応がまずかったとして激しい非難を浴びている(=集中砲火を受けている)」の意味になりニュアンスが通じます。
役に立った0
PV1