karen

karenさん

2024/08/28 00:00

インプレゾンビ を英語で教えて!

SNSで閲覧回数を稼ぐための迷惑投稿をするユーザーに対して使う「インプレゾンビ」は英語でなんというのですか?

0 0
Naoya

Naoyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/25 08:19

回答

・Engagement bait
・Clickbait content
・Attention-seeking posts

「インプレゾンビ」を表す英語表現については、正確な単語や定義はありませんが、類似した意味合いを持つ以下のような表現が考えられます。

1. Engagement bait
Engagement bait: SNSユーザーの反応を引き出すために、低品質な投稿やわざとらしい質問などを投稿すること。「いいね」やコメントを釣り上げるための「おとり」のようなものです。

例文:
That influencer is always posting engagement bait to boost their views.
そのインフルエンサーは常に集客のためにインプレゾンビ投稿をしている。

2. Clickbait content
Clickbait: 視聴者や読者の興味をそそるタイトルやサムネイルを使って、クリックを誘導すること。「クリック集め」のような意味合いです。

例文:
I'm tired of seeing clickbait content on my social media feed.
SNSのフィードにクリック集めの投稿ばかりで疲れる。

3. Attention-seeking posts
Attention-seeking: 他人の注目を集めようとする行動や投稿のこと。

例文:
Those sensationalist posts are just attention-seeking behavior from that user.
あの煽情的な投稿は、ただ注目を浴びたがっているユーザーのものだ。

これらの表現は、SNSで閲覧数や反応を集めるためだけの低質な投稿行為を指し示しています。「インプレゾンビ」に近い意味合いを持つと言えるでしょう。
ただし、これらは必ずしも公式に認められた固有の英語表現ではなく、状況に応じて適切に言い換えることが大切です。例えば「低品質な投稿」「目立ちたがりの投稿」などと表現するのも一案です。

役に立った
PV0
シェア
ポスト