chisatoさん
2024/08/28 00:00
長靴を履きましょう を英語で教えて!
雨の日に「長靴を履きましょう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Let's put on one's rain boots.
・Let's wear one's rubber boots.
「長靴を履きましょう」は上記の表現があります。
1. Let's put on one's rain boots.
長靴を履きましょう。
put on:履く、身に付ける
洋服や靴など、身に付ける物を「履く」際は put on を使います。
帽子や眼鏡など、対象を幅広く使える表現です。
また反対に「脱ぐ」は take off といいます。
例) I put on my shoes, but I took off them quickly due to a weird pain.
私は靴を履いたが、変な痛みで直ぐに脱いだ。
rain boots:長靴
雨の日用の長靴です。
boots は2足で1セットなので複数形になります。
例文
It's raining today, so let's put on my new rain boots.
今日は雨なので、新調した長靴を履きましょう。
2. Let's wear one's rubber boots.
ゴム製の長靴を履きましょう。
wear:履いている、身に付けている
洋服の他、身に付ける物全般(靴や帽子など)に使えます。
put on が「着る」の動作なのに対し、wear は「着ている」「身に付けている」を意味します。
例) He always wears a nice suit in the ceremony.
彼は式典ではいつも素敵なスーツを着用している。
rubber boots:ゴム製のブーツ
rubber は「ゴム製の」を意味し「ゴムで水をはじくブーツ」→「雨の日用の長靴」と解釈します。
rubber + 名詞 で「ゴム製の~」です。
例えば rubber band 「輪ゴム」や rubber shoes 「ゴム製の靴」などがあります。
例文
Let's wear the rubber boots not to get wet.
濡れない様にゴム製の長靴を履いておこう。