maya

mayaさん

2024/08/28 00:00

心拍数を確認しましょう を英語で教えて!

外でランニングする時に「心拍数を確認しましょう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 5
suzukaze

suzukazeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/26 16:41

回答

・Let's check the heart rate.
・Let's measure the pulse.
・We should check our heart beat.

1. Let's check the heart rate.
「心拍数を確認しましょう」という意味の表現で最も一般的な文です。heart rate は、「心拍数」の意味で、最もよく使われます。

Before running outside, Let's check the heart rate.
外でランニングする前に、心拍数を確認しましょう。

2. Let's measure the pulse.
「脈拍を測定しましょう。」という意味です。pulse は、「脈拍」という意味、 measure は、「測定する」という意味です。このシチュエーションで使われる場合、check が、正常な心拍数か確認するというニュアンスであるのに対し、measure は、きちんと数値を測定するというニュアンスになります。つまり、measure の方がより正確性を求めているような表現になります。

You can run out of the door if your pulse is normal. Let's measure the pulse.
脈拍が正常だったら走ることができます。心拍数を確認しましょう。

3. We should check our heart beat.
直訳すると、「私たちは心拍数を確認するべきです」、つまり、「心拍数を確認しましょう。」という意味です。let's よりは、強制度の高い表現となります。また、heart beat は、「心拍」という意味です。

Before exercising, we should check our heart beat.
運動する前に、心拍数を確認しましょう。

Naoya

Naoyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/25 12:03

回答

・Let's check our heart rate.
・We should monitor our pulse.
・It's time to measure our heart rate.

1. Let's check our heart rate.
Let's: 「~しましょう」という提案を表す表現
check: 「確認する」という意味の動詞
heart rate: 「心拍数」を意味する表現

例文:
After this sprint, let's check our heart rate to see how we're doing.
(このスプリントの後、心拍数を確認して、どんな状態か見てみましょう)

2. We should monitor our pulse.
We should: 「~すべきです」という提案を表す表現
monitor: 「監視する」「観察する」という意味の動詞
pulse: 「脈拍」を意味する単語(心拍数と同じ意味で使用されることが多い)

例文:
During the run, we should monitor our pulse to stay in the right training zone.
(ランニング中、適切なトレーニングゾーンを維持するために、脈拍をモニターすべきです)

3. It's time to measure our heart rate.
It's time to: 「~する時間です」という表現
measure: 「測定する」という意味の動詞

例文:
We've been running for 20 minutes. It's time to measure our heart rate.
(20分間走ってきました。心拍数を測定する時間です)

1は最も一般的で直接的な表現です。2は、継続的な観察を示唆しています。3は、特定のタイミングでの測定を提案しています。

役に立った
PV5
シェア
ポスト