Shimizu

Shimizuさん

2024/08/01 10:00

ガムの包み紙 を英語で教えて!

取っておいたガムの包み紙がないので、「ガムの包み紙捨てちゃったかも」と言いたいです。

0 208
Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/01 12:35

回答

・A gum wrapper
・The foil from a piece of gum

「A gum wrapper」は、文字通り「ガムの包み紙」のことです。道端に落ちているような、ささいで価値のない「ゴミ」の代表例としてよく使われます。「ポケットの中はガムの包み紙とホコリだけ」のように、がらくたや取るに足らないものを指すニュアンスで気軽に使える表現です。

I think I might have thrown the gum wrapper away.
ガムの包み紙、捨てちゃったかもしれない。

ちなみに、「the foil from a piece of gum」は、ガムを包んでいる「銀紙」のことです。日常会話で、道端に落ちているゴミを指したり、「あの銀紙、丸めてよく飛ばして遊んだよね」みたいに、ちょっとした懐かしい思い出を話したりする時に使える、くだけた表現ですよ。

I think I might have thrown the gum wrapper away.
ガムの包み紙、捨てちゃったかもしれない。

0331hissa

0331hissaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/26 13:29

回答

・gum wrapper

「ガムの包み紙」は英語で上記のように表現します。

例文:
Please don't throw your gum wrapper on the ground.
ガムの包み紙を地面に捨てないでください。
「don't throw」で「捨てるな」という命令形になります。
throw:捨てる

I found an old gum wrapper in my pocket.
ポケットの中で古いガムの包み紙を見つけた。
「in my pocket」は「ポケットの中」という意味です。
old:古い

Make sure to dispose of your gum wrapper properly.
ガムの包み紙はちゃんと捨てるようにしてください。
dispose:捨てる、wrapper:包み紙

この表現を使って、ガムの包み紙を英語で説明することができます。

役に立った
PV208
シェア
ポスト