Emilia

Emiliaさん

2024/08/01 10:00

全面的に応援するよ を英語で教えて!

友達が目標を立ててすごく頑張っているので、「全面的に応援するよ」と言いたいです。

0 507
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・I'm behind you all the way.
・I'll be rooting for you.

「全面的にあなたの味方だよ」「最後まで応援してるよ」という意味の、心強い励ましの言葉です。誰かが新しい挑戦をしたり、困難な状況に立ち向かう時に「何があっても君を支持するから、安心して頑張って!」という温かい気持ちを伝えるのにぴったりなフレーズです。

I know you've been working so hard to achieve your goal, and I'm behind you all the way.
君が目標達成のためにすごく頑張っているのを知っているよ、全面的に応援するからね。

ちなみに、「I'll be rooting for you.」は「応援してるよ!」という意味で、試合や試験、大事なプレゼンなど、相手の成功を心から願う時に使える温かいフレーズです。単に「幸運を祈る」だけでなく、陰ながらずっと応援しているよ、という気持ちが伝わります。

I know you've been working so hard to achieve your goal, and I'll be rooting for you all the way.
目標達成のためにすごく頑張っているのを知ってるから、ずっと応援しているよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 13:06

回答

・I’ll support you wholeheartedly.
・I’m fully behind you.

「応援する」という英語表現はさまざまありますが、そのうち2つを紹介します。

1. I’ll support you wholeheartedly.
全面的に応援するよ。

support: 支援する
wholeheartedly: 全面的に、心から
「support」は「支える、支持する」という意味を持つ動詞です。
「wholeheartedly」は「ホールハーテッドリー」と読み、最初の「o」にアクセントを置きます。

2. I’m fully behind you.
全面的に応援するよ。

fully: 完全に、全面的に
behind: 支持する
「behind you」で「あなたの後ろにいる」という意味で、「応援する」のニュアンスを表すことができます。

「応援」するはほかにも「cheer for」という表現があります。これは、励ましたり元気づけるニュアンスがあり、「応援する」「声援を送る」という意味です。

役に立った
PV507
シェア
ポスト