Andrea

Andreaさん

2024/08/01 10:00

サボり上手 を英語で教えて!

オンオフの切り替えの上手な友達がいるので、「サボり上手だね」と言いたいです。

0 0
0331hissa

0331hissaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 10:02

回答

・A master at slacking off
・An expert at avoiding work

「サボり上手」は上記のように表現できます。

1. A master at slacking off.
直訳すると「サボるのが上手な人」という意味で、サボることに長けている人を表現します。
「slack」は「怠ける」という意味です。

He's a master at slacking off without getting caught.
彼はサボり上手で、見つかることがない。

2. An expert at avoiding work.
「仕事を避けるのが得意な人」という意味で、巧妙に仕事をサボることができる人を指します。
「avoid」は「避ける」という意味です。

She's an expert at avoiding work while still looking busy.
彼女は忙しそうに見せながらサボるのが上手い。

You have to admit, he's pretty good at slacking off.
認めざるを得ないけど、彼は本当にサボり上手だよね。

役に立った
PV0
シェア
ポスト