Yuma

Yumaさん

2024/08/01 10:00

湯気が出るほど熱い を英語で教えて!

とっても熱いスープだったので、「湯気が出るほど熱いスープだ」と言いたいです。

0 302
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・Piping hot.
・Steaming hot

「Piping hot」は、食べ物や飲み物が「湯気が立つほどアツアツ!」な状態を表すカジュアルな表現です。

焼きたてのピザやグラタン、淹れたてのコーヒーなど、最高に美味しい温度であることを伝えたい時にピッタリ。「This soup is piping hot!(このスープ、超アツアツ!)」のように使えます。火傷しそうなほどの熱さを伝える、美味しそうなニュアンスです。

This soup is piping hot!
このスープ、湯気が出るほど熱々だ!

ちなみに、"Steaming hot" は「湯気が出るほど熱い」という意味で、料理や飲み物ができたてアツアツな時にピッタリの表現です!「このピザ、湯気がすごいよ!」みたいに使えます。また、すごく暑い日や、魅力的な人を指して「あの人、超セクシー!」なんていう時にも使える面白い言葉です。

This soup is steaming hot.
このスープ、湯気が出るほど熱いよ。

Meriko

Merikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/14 11:44

回答

・steaming hot
・piping hot

1. steaming hot
湯気が出るほど熱い
steam:湯気
〜ing をつけることで、「湯気が出るほど熱々」という意味として使われます。

Be careful, the soup is steaming hot!
気をつけて、スープは湯気が出るほど熱いよ!

2. piping hot
熱々だ
イギリスでよく使われるフレーズで、特に紅茶が熱い時に使われます。
熱々で、湯気が出ている様子がイメージできる表現です。

The tea is piping hot! You should let it cool before you touch the cup.
このお茶は熱々だ!カップを触る前に少し冷ました方がいいよ。

役に立った
PV302
シェア
ポスト