Ryotarouさん
Ryotarouさん
意地悪したいわけじゃない を英語で教えて!
2024/08/01 10:00
意地さわるされたと誤解されたので、「意地悪したいわけじゃない」と言いたいです。
2024/08/10 04:38
回答
・I'm not trying to be mean.
・I don't mean to be hurtful.
「意地悪したいわけじゃない」は上記のように表現することができます。
1. I'm not trying to be mean. It's just misunderstanding.
意地悪したいわけじゃない。誤解だよ。
I'm not: I am not の短縮形、~じゃない
trying to: ~しようとしている
be mean: 意地悪をする
It's just: ただの~だ
a misunderstanding: 誤解
「mean」は「〜を意味する」という動詞の意味がよく知られていますが、形容詞で「意地悪な、卑怯な」という意味もあり、よく使われます。
例:
You're so mean to me!
意地悪!
2. I don't mean to be hurtful.
意地悪したいわけじゃない
I don't mean to: ~するつもりはない
be hurtful: 傷つけるつもり
この「mean」は「〜するつもりである」という動詞の意味の使い方です。過去形は「meant」で、「メント」と発音が変わります。
例:
I meant to tell you.
君に話すつもりだったんだ。
Shohei