Sharlotte

Sharlotteさん

2024/08/01 10:00

朝までハシゴ酒になってしまった を英語で教えて!

「なんでそんない酔っぱらてるの?」と聞かれたので、「朝までハシゴ酒になってしまったんだ」と言いたいです。

0 1
Meriko

Merikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/02 12:42

回答

・Bar hopping went on till the morning
・Pub-crawled until the sunrise

1. ハシゴ酒はアメリカ英語で “bar hopping” と訳されることが多いです。
”go on till〜” は、「〜まで続いた」という意味で、自ら続けたというよりは状況が継続した、というような意味になります。(「パレードは〜まで続いた」というようなイメージです)

I’m still drunk from the bar hopping that went on till the morning.
朝まで続いたハシゴ酒でまだ酔っぱらっているんだ。

2. “Pub-crawl” は、イギリス英語で使用される表現です。

He pub-crawled around Shibuya until the sunrise.
彼は渋谷周辺を陽が上るまでハシゴ酒した。

役に立った
PV1
シェア
ポスト