Ricoさん
2024/08/01 10:00
ここにシミがあります を英語で教えて!
買ったブラウスを家で試着したら汚れを見つけたので、「ここにシミがあります」と言いたいです。
回答
・There's a stain here.
・You've got a spot here.
「ここにシミがあるよ」という意味で、服やカーペット、壁などに付いた汚れを指し示すときに使う、ごく普通の日常的なフレーズです。
友人や家族に「あ、シャツにケチャップ付いてるよ」と教えるような、カジュアルな状況で気軽に言えます。特に深い意味はなく、事実をそのまま伝えている感じです。
Oh, there's a stain here.
あ、ここにシミがある。
ちなみに、「You've got a spot here.」は「ここに(あなたの)場所がありますよ」という意味。席を譲ったり、列やグループに「ここに入っていいよ」とスペースを空けて招き入れる時などに使える、親切でカジュアルな表現です。
Excuse me, I just bought this blouse, but it looks like you've got a spot here.
すみません、このブラウスを買ったばかりなのですが、ここにシミがあるようです。
回答
・There is a stain here.
・There is a spot here.
There is a stain here.
ここにシミがあります。
there is 〜 や there are 〜 は、「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手に取って新しい情報を伝える際に使われる表現になります。また、stain は「シミ」「汚れ」などの意味を表す名詞ですが、「汚点」というような、抽象的なニュアンスで使われることもあります。
This is the blouse I bought yesterday, but there is a stain here.
(これ、昨日買ったブラウスなんですが、ここにシミがあります。)
There is a spot here.
ここにシミがあります。
spot は「場所」「地点」などの意味を表す名詞ですが、こちらも「シミ」「汚れ」「汚点」などの意味を表せます。
There is a spot here. Please check it.
(ここにシミがあります。確認して下さい。)
Japan