minako.h

minako.hさん

2024/08/01 10:00

高血圧の家系です を英語で教えて!

血圧が高いときに「うちは高血圧の家系です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 260
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・High blood pressure runs in my family.
・I come from a family with a history of high blood pressure.

「うちの家系、高血圧なんだよね」というニュアンスです。

医者との会話で既往歴を伝える時や、健康診断の結果について友人や同僚と話す時など、遺伝的な体質をカジュアルに説明する場面で使えます。病気だけでなく、才能や性格などにも使われる便利な表現です。

High blood pressure runs in my family.
うちは高血圧の家系なんです。

ちなみに、"I come from a family with a history of high blood pressure." は「うちの家系、高血圧なんだ」という感じです。健康診断や病院で自分の体質を説明したり、塩分を控えている理由を友人に話したりする時に自然に使えます。

I come from a family with a history of high blood pressure, so I have to watch my salt intake.
うちは高血圧の家系なので、塩分摂取量に気をつけなければなりません。

Ran

Ranさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 07:27

回答

・Family history of high blood pressure.

「high blood pressure」は高血圧を意味する医療用語で、「high=高い」「blood=血液」「pressure=圧力、プレッシャー」が組み合わさった用語です。

「history of 〜」は「〜の歴史がある」というフレーズで、「family history of」で「家族の歴史=家系」という意味で使っています。

例文
The disease is hereditary. We have a family history of high blood pressure.
病気は遺伝します。私たちは、高血圧の家系です。
「hereditary」は「先祖代々の、親譲の」という意味の形容詞です。

役に立った
PV260
シェア
ポスト