Pochiさん
2024/08/01 10:00
商談が成立して安心しました を英語で教えて!
会社で、上司に「今回の商談が成立して安心しました」と言いたいです。
回答
・I'm relieved that the deal went through.
・It's a relief that we finalized the deal.
1. I'm relieved that the deal went through.
ここでの「Deal」という単語は 「商談」や「取引」を指し、「Went through」は「成功裏に終わる」、「成立する」、「完了する」という意味です。当フレーズは、商談や取引が成功裏に完了したことに対して、安心感やホッとした気持ちを表す表現です。
I'm relieved that this deal went through after such a long negotiation.
「長い交渉の末、今回の商談が成立して安心しました。」
2. It's a relief that we finalized the deal.
「Finalize the deal」という表現は「商談が最終的に成立した」という意味です。当フレーズは商談や取引の成功を報告する時や成功した結果についての安心感や喜びを共有する際に使用されます。
It's a relief that we finalized the deal. Let’s celebrate this achievement and move forward with our next goals.
「商談が成立して安心しました。この成果を祝って、次の目標に向かって前進しましょう。」