asamiさん
2024/08/01 10:00
その分、我々に賃金回せ を英語で教えて!
上司が給料をもらいすぎているので、「その分、我々に賃金回せ」と言いたいです。
回答
・We definitely deserve a better cut.
We definitely deserve a better cut.
(我々はもっともらっていいはずだ)
・Deserve…値する。という意味です。例えば、 You deserve a promotion で「昇進に値する」という意味になります。
・A better cut...よりよい取り分。Cut は名詞で「取り分」「報酬」といった意味になることがあります。
同期で「上司給料もらいすぎじゃない?その分、我々に賃金回せよな。。。」と愚痴りたいときは以下のように言えたらすごく自然です。
Can you believe how much the boss is making? We definitely deserve a bigger cut.
(上司がどんくらいもらってるか信じられる?俺たちももっと貰っても絶対いいよな。。。)
Deserve a better cut の例文を一つ紹介します。
After all the hard work we put into this project, we definitely deserve a better cut of the profits.
(このプロジェクトに尽力したあと、私たちは確実にもっといい取り分をもらっていいはずです)
・Put into...注ぎ込む
・Profit...利益