Tetsuさん
2024/04/16 10:00
行ってられっか を英語で教えて!
翌日早い出勤なのに飲み会に誘われたので、「行ってられっか」と言いたいです。
回答
・No way I'm going.
・Forget that, I'm not going.
「絶対に行かない!」「ありえない!」という強い拒絶の気持ちを表すフレーズです。単に「行かない」と言うより、嫌な気持ちや「そんなのありえない」というニュアンスが強く出ます。
例えば、大嫌いな元カレがいるパーティーや、退屈な会議に誘われた時など、「冗談でしょ?行くわけないじゃん!」という場面で使えます。
No way I'm going. I have to get up early for work tomorrow.
行ってられっか。明日、仕事で朝早いんだよ。
ちなみにこのフレーズは、一度は行く気だったのに、何かをきっかけに「やっぱナシ!もう行かない!」と前言撤回する時に使えます。例えば、面倒な条件を聞かされたり、急に気分が乗らなくなったりした時に、話を打ち切るような強い意志を示すニュアンスです。
Forget that, I'm not going. I have to get up early for work tomorrow.
行ってられっか。明日は仕事で朝早いんだよ。
回答
・As if I could go.
As if I could go.
行ってられっか。
直訳すると「行けたらいいのだが」という意味です。ですが、実際の使い方としては、行動や状況を実現することが不可能である場合や、スピーカーが否定的な態度を表現する際に用いられます。また、転じて、相手に対する皮肉や揶揄のニュアンスを伴う場合があります。
例としての会話文は、以下の通りです。
A: Hey, why don't you come to the party tonight?
ねえ、今夜パーティにおいでよ。
B: As if I could go. I have to work late.
行けたらいいのだが(実際には行けるわけがない)。夜遅くまで仕事なんだ。
Japan
Chile