Nishikawaさん
2024/04/16 10:00
サッと片付ける を英語で教えて!
子供がリビングを散らかしたところに友達がきたので、「サッと片付けちゃうね」と言いたいです。
回答
・Tidy up quickly.
・Put things away in a jiffy.
「Tidy up quickly.」は「急いで片付けて!」という意味。親が子供に言ったり、友達同士で「ささっと片付けよう!」と声をかけたりするような、日常的でカジュアルな場面で使います。来客前や出かける直前など、時間がない時にぴったりのフレーズです。
Let me just tidy up quickly.
サッと片付けちゃうね。
ちなみに、「Put things away in a jiffy.」は「ささっと片付けちゃって!」くらいの軽いニュアンスだよ。友達の家で遊んだ後や、急いで出かける前に「パパッとこれ片付けよう!」みたいに、手早く何かを終わらせたいカジュアルな場面で使える便利な一言なんだ。
Oh, my friend's here! Let me just put these things away in a jiffy.
あ、友達が来た!これ、サッと片付けちゃうね。
回答
・tidy up ~ quickly
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「サッと片付ける」は英語で上記のように表現できます。
tidy upで「片づける」、quicklyで「サッと・素早く」という意味になります。
例文:
The room is messy, so I’ll tidy it up quickly.
部屋が散らかっているのでサッと片付けちゃうね。
* messy 散らかってる
(ex) Your room is messy, so clean it up right away.
あなたの部屋、散らかってるので今すぐ掃除しなさい!
A: My friends are coming here soon.
僕の友達すぐに来るんです。
B: Oh, are you sure? We have to tidy up our house quickly.
おー本当に? サッと家を片付けないと。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan