Torigoe Taiki

Torigoe Taikiさん

2024/04/16 10:00

3か国語を流暢に話す を英語で教えて!

トリリンガルの友達がいるので、「彼は3か国語を流暢に話す」と言いたいです。

0 399
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2025/12/01 13:38

回答

・He is fluent in three languages.
・He is trilingual.

「彼は3ヶ国語がペラペラだよ」という意味です。単に話せるだけでなく、ネイティブのようにスラスラと自然に操れる、かなり高いレベルを表すニュアンスです。

友達のすごい特技を紹介するときや、仕事で語学力が求められる人の能力を説明するときなど、誰かの語学力を褒めたり感心したりする場面で使えます。

He is fluent in three languages.
彼は3か国語を流暢に話します。

ちなみに、"He is trilingual." は「彼は3ヶ国語を話せるんだよ」という意味。会話の中で、彼の語学力や国際的な経歴にふと触れたい時に便利な一言です。例えば、彼の海外経験の話が出た時に「ちなみに、彼はトリリンガルだからね」みたいに、豆知識として付け加える感じで使えますよ。

He's trilingual, so he speaks three languages fluently.
彼はトリリンガルなので、3か国語を流暢に話します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/18 17:27

回答

・speak three languages ​​fluently

speak three languages ​​fluently
3か国語を流暢に話す

speak は「話す」という意味を表す動詞ですが、こちらは「一方的に話す」という意味を表わす表現になります。また、language は「言語」という意味を表す名詞ですが、「言い方」や「言葉遣い」などの意味も表せます。
※ fluently は「流暢に」「滑らかに」などの意味を表す副詞です。

He speaks three languages ​​fluently. I think it’s really amazing.
(彼は3か国語を流暢に話す。本当にすごいと思う。)

※ちなみに「〜語が話せる」という場合でも、can speak 〜 より、(do)speak 〜 と表現されることが多いです。英語的な考え方なのですが、「言語を話す」ということを「能力」でなく「習慣」として捉える傾向があります。

役に立った
PV399
シェア
ポスト