Yoshihiro Shirakawaさん
2024/04/16 10:00
マズかったかな を英語で教えて!
友達に余計な事をしゃべり過ぎちゃったかなと思ったので、「マズかったかな」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Was that a bad move?
・Did I mess up?
・Did I say too much?
1. Was that a bad move?
よくない言動だったかな?
good move / bad move で、「良い言動」「悪い言動」という意味になります。
moveは移動、動くという意味ではなく行動、言動、ですね。
2. Did I mess up?
マズかったかな
mess upは会話で非常によく使う表現です。
間違える、失敗する、しくじる、等の他にも、散らかす、台無しにする、といった意味があります。
3. Did I say too much?
言いすぎちゃったかな?
say too muchで「言いすぎる」を表現できます。
まずかったかな、の訳というより、「余計なことを言いすぎてしまった」という状況に合った表現です。
回答
・Was it bad?
・Did I do anything wrong?
1. Was it bad?
まずかったですか。
まずいは、悪いという単語のbadを使います。
様々なシチュエーションで「悪いこと」や「ひどさ」「下手/苦手」を説明できる便利な単語です。
とてつもなく悪いというニュアンスを持たせたい時は、「terrible=ひどく悪い」を使います。
例文
Was it bad that I talked too much?
私が話すぎてまずかったかな。
2. Did I do anything wrong?
何かまずかったですか(私何かしてしまいましたか)
「wrong」は不適切なことや間違っているというニュアンスで使います。
相手の様子がおかしい、何故か相手が怒っていて尋ねたい時に使われるフレーズです。
例文
Did I do something wrong by talking too much?
余計なことを話して、私何かまずくなかったですか。