Oidaさん
2024/04/16 10:00
特別扱いはしなくていい を英語で教えて!
子供が親戚の家にバイトに行くので、「特別扱いはしなくていい」と言いたいです。
回答
・Please don't give him a special treatment.
・Please treat my child in the same way as others.
1. Please don't give him a special treatment.
直訳は「特別扱いしないでください」となります。
treatment は「(人などに対する)待遇、扱い」という意味です。special と合わせることで「特別扱い」と表現することができます。
ここでの give は「(感情や印象を)与える」という意味で使われています。
また、子供が息子の場合は my child の箇所を my son もしくは him を、娘の場合は my daughter もしくは her とするのも可能です。
2. Please treat my child in the same way as others.
直訳は「他の人たちと同じ様に扱ってください」となります。
「特別扱いはしなくていい」は「同様に扱う」と捉えることができます。
treat は「扱う」の意味です。
in the same way は「同じように、同じ方法で」の意味があるフレーズです。as others と合わせることで「他の人と同じように」と表現することができます。