Takehiro

Takehiroさん

2024/04/16 10:00

友達は量より質 を英語で教えて!

たくさんの友達がいるよりも自分をわかってくれる友達がいればいいので、「友達は量より質だよ」と言いたいです。

0 76
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/19 03:21

回答

・Quality of friends is more important than quantity.

Quality of friends is more important than quantity. I only need some friends who understand me.
友達は量より質が大事だよ。僕のことをわかってくれる友達がいればいい。

「質」は英語で「quality」で「クオリティ」と読み、量は英語で「quantity」と書き「クオンティティ」と読みます。友達は量より質が「重要だ」と言いたいので「important」という形容詞を使い、比較級「more ~ than」を使うことによって、量「より」質が大事だと表現することができます。

また、量や質という言葉を使わずに、「本当の友達」という意味の「true friends」と、「知り合い」という意味の「acquaintances」を使って同じようなニュアンスを表すこともできます。
例)
It's better to have a few true friends than many acquaintances.
たくさんの知り合いより、少数の本当の友達を持つ方がいい。

役に立った
PV76
シェア
ポスト