プロフィール
Rino
英語アドバイザー
役に立った数 :1
回答数 :110
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はRinoです。現在はイタリアに住んでおり、カナダでの留学経験があります。異国での生活は、私の英語能力に大きな影響を与え、異文化への理解を深めました。
カナダでの留学は、英語を通じて新しい文化と触れ合う貴重な経験でした。異なる背景を持つ人々との交流は、私のコミュニケーションスキルを高め、異文化間の架け橋となりました。
英検では最高ランクの資格を取得しています。この資格は、私の英語の深い知識と実践的な運用能力を証明するものです。留学での経験と英検の資格は、英語教育における私の指導法に幅広い視点をもたらしています。
私は、皆さんが英語を学び、新しい世界との出会いを経験する旅において、サポートしたいと思っています。一緒に英語を学び、成長し、新しい発見をしましょう!
1.「What’s your opinion on the behavior of the new employee?」という表現は、「あの新入社員の態度についてどう思いますか?」という意味です。このフレーズは、周りに意見を求めたい時によく使われます。 使えるシチュエーションとしては、会社で新しい従業員についての意見交換をしたい時や周りの反応を知りたい時などです。主にビジネスシーンで使える表現です。 例 What’s your opinion on the behavior of the new employee? I want to know your thoughts. (あなたは新入社員についてどう思いますか?あなたの意見を聞きたくて。) 2.「What’s your impression of the new hire?」という表現は、「あの新入社員にどんな印象を持っていますか?」という意味です。この表現は、特に第一印象について聞きたい時や周りが新入社員についてどんなイメージを持っているか知りたい時に使えます。1.との違いは、2.の方がより感覚的なニュアンスであるということです。 例 What’s your impression of the new hire? I would like to consider your opinion. (あなは新入社員についてどんな印象を持っていますか?あなたの意見を参考にしたいです。)
「Residing in an apartment」という表現は、「アパートに住んでいる」という意味です。この表現は、一般的に、自己紹介や住居の説明をする際に用いられます。使えるシチュエーションとしては、一般的な日常会話や賃貸住宅に関する議論やフォーマル文書や公式な場面など幅広い場面で活用できる大変便利なフレーズです。 また、補足ですが、「Apartment」という言い方は、主にアメリカで用いられ、イギリスでは「Flat」という表現が一般的なので注意しましょう。 例 I’m residing in an apartment because it is difficult to save money. (なかなか貯金ができないので、アパート暮らしなんです。)
1.「My eyes are getting watery」という表現は、「目に涙が溜まっている」という意味です。このフレーズは、感動的な状況で涙が出てくることを伝える時に使われます。使えるシチュエーションとしては、感動的な映画を観たり、本を読んだり、愛する人と感動的な瞬間を共有した時などです。この表現を使うことで、感動して涙が出そうになっていることを相手に伝えることができます。 例 I came home late at night to find my dog and cat waiting side by side at the doorstep, and my eyes were getting watery. 「深夜に帰宅すると、犬と猫が並んで玄関で待っていたので、うるうるしました。」 2.「Bring tears to the eyes」という表現は、「涙ぐむ」という意味です。このフレーズは、感動的な瞬間や感情的な状況を強調し、涙が流れるような感情的な反応を示す時に使われます。使えるシチュエーションとしては、恋人から感動的なサプライズをされた時やコンテストで優勝した時などといった嬉し涙を流してしまうような場面です。 例 The sight of my dog and cat waiting at the front door late at night brought tears to my eyes. 「深夜に玄関で犬と猫が並んで待っているのを見て、涙ぐみました。」
1.「A combination of joy and sorrow」と言う表現は、「喜びと悲しみの組み合わせ」と言う意味です。使える場面としては、子供が成人し、独立して家族から離れる時や子供が結婚する時など別れのシーンで多く使われます。嬉しい気持ちと悲しい気持ちが混ざった複雑な感情を相手に伝えることができます。 例 My daughter’s wedding plans are set and I’m feeling a combination of joy and sorrow. (娘の結婚が決まり、嬉しいやら悲しいやらな気持ちです。) 2.「A happy-sad kind of moment」と言う表現は、「嬉しさと悲しみを同時に感じる瞬間」という意味です。この表現は、特定の瞬間や出来事において嬉しさと悲しみを同時に感じることを指します。 例 It’s a happy-sad kind of moment that my daughter’s getting married. 「娘が結婚することに対して、嬉しさと悲しみを同時に感じています。」 1.の表現に関しては特定の出来事に限定されず、より一般的な感情状態を表現し、2.に関してはより具体的な瞬間においての感情を表現できます。
1. 「Such a heartwarming surprise!」という表現は、「嬉しい驚き」という意味です。よく使う場面としては、心が温まるような感動的な驚きを感じた時です。例えば、誕生日に特別な贈り物を貰った時や寄付のような非常に優れた行動に対して感謝する気持ちを表現する時に使われます。 例 Such a heartwarming surprise to find out about the pregnancy so soon after getting married! (結婚してすぐに妊娠が分かったなんて、嬉しい驚きだね!) 2.「What a wonderful revelation!」という表現は、同じく「嬉しい驚き」と言う意味で、ポジティブで感動的な驚きや発見に対して使われます。何かを知った時にその内容が喜ばしいものであることを強調する時に使います。この表現は、ビジネスシーンでも使われています。例えば、重要な事実や情報が明らかになった場合に相手にかけるフレーズとして使うことができます。 例 What a wonderful revelation to discover the pregnancy shortly after getting married! (結婚してすぐに妊娠が発覚するなんて、嬉しい驚きだね!)