プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
scheduled payment date は、取引先や顧客に「支払いをいつ行う予定か」をフォーマルかつ端的に示したいときによく用いられる表現です。銀行振込などお金のやり取りに関して「いつ支払われる見込みですか?」と尋ねたい場合、特にビジネスのシーンではシンプルかつ礼儀正しく聞こえます。scheduled は「予定されている」という意味を含むため、相手が支払い計画を立てている前提が伝わりやすいのが特徴です。請求メールや連絡文書の冒頭で “Could you let me know the scheduled payment date?” と尋ねれば、相手に対して具体的な日付を教えてほしいという要望を明確に示せます。 Could you let me know the scheduled payment date so we can finalize our records? 振込予定日を教えていただけますか?記録を確定させたいので。 ちなみに remittance date は、特に銀行振込や海外送金(remittance)などについてフォーマルに言及したい場合に向いています。remittance は送金そのものを示す単語なので、支払いが「送金という形で行われる」というイメージを強めることができ、国際的な取引などで使うと分かりやすい表現です。一方、日本国内の企業間取引でも使うことはできますが、scheduled payment date よりもやや堅い印象があります。海外との取引が多いビジネスや銀行関係など、フォーマルな文面に採用するとスムーズに相手に情報を求められます。 Would you mind letting me know the remittance date for this invoice? 振込予定日を教えていただけますでしょうか、この請求書の支払いについて。
It’s the Year of the Snake は、十二支の一つである「巳年」を英語で紹介する最も一般的な言い方です。英語圏には干支の文化自体は広く知られていないものの、Chinese zodiac として認識される場合が多いため、そのまま “Year of the Snake” と言えば通じやすいでしょう。たとえば新年を迎えたときに、友人や同僚に「今年は巳年なんだよ」と説明したい場合には、このフレーズを使えばシンプルに伝えられます。ポスターやSNSの投稿などでも活用でき、英語圏の人に対しても十二支を紹介しやすい短い表現です。 It’s the Year of the Snake, so you might see a lot of snake decorations in Japan. 今年は巳年だから、日本ではヘビの飾りがたくさん見られるかもね。 ちなみに This is the Year of the Snake は、It’s the Year of the Snake と同じ意味合いをもつフレーズで、「巳年である」という事実を、もう少し強調して説明したいときに使えます。話し手が「今この年はヘビの年なんだよ」と改めて紹介するニュアンスがやや強くなるため、海外の人に日本の文化や習慣を説明する際などに有効です。どちらを使っても大きく変わりませんが、聞き手にとって “this is” という形のほうが状況説明的に聞こえるので、文化紹介や豆知識をシェアする場面で分かりやすく響くでしょう。 This is the Year of the Snake, which represents wisdom and good luck in the zodiac. 今年は巳年で、干支の中でも知恵や幸運を象徴しているんだよ。
What can I get you to drink は、レストランやカフェなどでお客様に「どんなお飲み物になさいますか?」というニュアンスをスムーズに伝えるフレーズです。丁寧さと親しみやすさの両方を兼ね備えた言い回しで、ファストフードから高級レストランまで幅広いシーンで使えます。相手が特定のドリンクをまだ決めていない場合でも、質問された方は自然にメニューを考えやすくなり、また「注文を聞く準備が整っていますよ」と店員側の丁寧な姿勢を示せます。英語圏でも非常によく聞かれる定番フレーズであり、初期段階の接客に取り入れるだけで、会話がスムーズに進みやすいのが魅力です。 What can I get you to drink this evening? 今夜はどんなお飲み物になさいますか? ちなみに Would you like something to drink は、さらに「一杯いかがですか?」という勧誘的な響きを加えた表現です。what can I get you to drink よりも相手の意向を尊重しながら尋ねるイメージがあり、フォーマルとカジュアルの両方で使いやすいのが特徴です。たとえば新たにお客様が到着した時点や、まだオーダーをしていないお客様がいる状況で「何かお飲みになりたいですか?」という提案をする場合にぴったりです。相手が「まだ決まっていない」「そもそもドリンクを欲しているか確かめたい」など、さまざまなシチュエーションで応用できるので重宝します。会話や接客を始める上で、相手への気遣いを感じさせる自然な一言としてよく利用されています。 Would you like something to drink before you look at the menu? メニューをご覧になる前に、お飲み物はいかがでしょうか?
What brought you to Japan は、相手が日本に来ることを決断した理由やきっかけを自然なトーンで尋ねられるフレーズです。単純に「なぜ?」ではなく「何があなたを日本へと導いたのですか?」というニュアンスが含まれるため、相手のストーリーやモチベーションを興味深く聞きたい気持ちを伝えられます。フォーマル・カジュアルを問わず幅広く使え、大学や職場で留学生や外国人に声をかけるときにも失礼になりません。たとえば留学生の背景を知ったり、日本での滞在理由を理解したりしたいときなど、コミュニケーションの入り口として使いやすいのが魅力です。 What brought you to Japan to study at our university? どうして日本のこの大学に来たのですか? ちなみに Why did you decide to come to Japan は、より直接的に「日本に来ることを決めた理由は何ですか?」と問う言い回しです。質問の形としてはシンプルですが、“decide” を使うことで相手が下した決断や選択の背景にフォーカスした表現になります。大学での学びや研究、旅行やキャリア形成など、多様な理由がある可能性を含みつつ、その理由や経緯を相手に説明してもらいやすい点がポイントです。フランクな日常会話からややフォーマルな場面まで幅広く適用できるため、留学生との会話にも自然に取り入れることができます。 Why did you decide to come to Japan for your studies? どうして日本に来て勉強することに決めたのですか?
“He’s a groper” は、公共の場で不適切に体を触れたり、いやらしい行為をする相手を強く非難する際に使える直接的な表現です。被害者自身がその場で相手を指摘する場合はもちろん、周囲に注意を呼びかけるときにも有効です。軽い響きではなく、かなりストレートな非難の言葉なので、緊急時や危険を迅速に伝えたいときに適しています。また、相手の行為が偶然ではなく意図的であることを示唆するニュアンスも含んでおり、その場で行為をやめさせるためにもはっきり言えるフレーズです。英語圏で相手に誤解の余地を与えず、すぐに周囲の協力を得たい場合にも的確な表現と言えます。 He’s a groper! He’s filming under her skirt! あの人は痴漢です!彼女のスカートの中を撮影しています! ちなみに He’s a molester は、法的・社会的に大きな問題となる性的加害行為を指す際に用いる、さらに深刻なトーンを持つ表現です。意図的に相手に身体的または精神的苦痛を与える行為を強く非難し、犯罪性を強調するため、警察や周囲への通報時にも使われることが多いのが特徴です。単なる迷惑行為ではなく被害者の安全を脅かす深刻さを伝えたい場合に有効で、公共の場で発生した際には即座に周りの協力を求めるためにも使われます。 He’s a molester! He’s filming under her skirt! あの人は痴漢です!彼女のスカートの中を撮影しています!