プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 440
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My coworker is in high demand because he's really good at his job. 同僚は仕事がとてもできるので、ひっぱりだこなんだよ。 「In high demand」は「大変な需要がある」「人気が高い」を意味する英語のフレーズです。商品やサービス、人材などに対する需要や注目度が高い状況を表現する時に使われます。例えば、新商品が売れ行き好調な場合や特殊な技能を持った人材が求められてる状況などに「in high demand」と言います。英語のビジネス会話でよく使われる表現です。 You're such a hot commodity in the office. 「オフィスでは君がとてもひっぱりだこの存在だね。」 He's really the talk of the town at work. 彼は本当に仕事で話題の中心だね。 Hot commodity は、大変人気があるか、市場で需要が高い商品や人を指す言葉です。ビジネスや商品の文脈でよく使われます。たとえば、新しい技術や人気の高い俳優を指して使われることがあります。「The talk of the town」は、「街の評判」という意味で、特定の人や出来事が一時的な話題になっていることを表します。八方美人的なゴシップやローカルな出来事に使われます。両者の違いは、"Hot commodity" が人気や価値のあるものを指すのに対し、"The talk of the town" は一時的な話題や関心を指すところです。

続きを読む

0 815
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

That person always sticks their nose into everything, doesn’t they? あの人はいつでも何にでも首を突っ込むね。 「Stick your nose into everything」という表現は、自分の関与する必要のない事柄にも積極的に首を突っ込む、つまり他人の用事に干渉しすぎる行動を指す英語のイディオムです。このフレーズは否定的な意味合いを含みます。主に、プライバシーや個人の自由を侵害するような行為が批判の対象となります。例えば、ある人が他人の個人的な会話やプロジェクトに過度に関与したり、自分の意見を押しつけたりする場合などに使われます。 That person sure likes to meddle in everything, don't they? あの人、本当になんにでも首を突っ込むよね。 That person sure likes to have a finger in every pie. あの人は本当になんにでも首を突っ込むね。 「Meddle in everything」は、他人の事務や問題に無駄に干渉することを指す表現で、否定的な意味合いが強いです。一方、「Have a finger in every pie」は、多くの異なる活動やプロジェクトに関与していることを指す表現で、肯定的または中立的な意味合いがあります。前者は頼まれもしないのに口出しする行為を指し、後者はある程度の影響力を持っていることを示します。つまり、前者は余計なおせっかいを焼く人物を、後者は多岐にわたる関与を持つ人物を描写します。

続きを読む

0 602
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Why are you always making a mess in your room? 「どうしていつも自分の部屋を散らかしてばかりなの?」 「なぜいつも散らかしているの?」というニュアンスで、相手が部屋や物を乱雑に扱ったり、状況を混乱させたりして困っている状況で使います。家族や友人、同じ空間を共有する人々への注意喚起や苦情の表現として使われます。 Why do you always leave this room in such a mess? 「どうしていつもこの部屋をこんなに散らかしてしまうの?」 Why do you insist on turning your room into a pigsty? 「なぜあなたの部屋をいつも汚くしてしまうの?」 「Why do you always leave this place in such a mess?」は、相手が場所を乱雑にすることに対して直接的に不満を述べる表現です。「なぜいつもここをこんなに散らかすの?」という意味。 「Why do you insist on turning everything into a pigsty?」は、相手が物を適当に置いていつも場所を汚くすることに対して、やや皮肉混じりの不満を表現する表現です。「なぜあえてすべてを豚小屋のようにするの?」という意味。

続きを読む

0 939
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Hey kid, stay two meters away from the TV. ねえ、子供、テレビから2メートル離れて見て。 「Stay two meters away from the TV.」は「テレビから2メートル離れてください」という意味です。この表現は、人にテレビから一定の距離を保つように指導する状況で使われます。例えば、目の健康を保つため、またはテレビの画面を壊さないようにするためなどが考えられます。また、ご両親が子供に対して、テレビを見る位置や距離を指示したいときにも使えます。 Hey kiddo, keep a distance of two meters from the TV, alright? 「ねえ、子供、テレビから2メートル離れて見なさい、いいね?」 Sweetie, make sure to maintain a two-meter clearance from the TV. 「ねえ、テレビから2メートルの距離を保つようにしてね。」 Keep a distance of two meters from the TVは、テレビから一定の距離を保つことをアドバイスする一般的な表現です。適切な視聴距離を示すため、または安全上の理由から使われます。一方、"Maintain a two-meter clearance from the TV"は少しフォーマルなイメージで、物理的な障害物や安全上の問題を防ぐために空間を確保することを強調します。例えば、大型のテレビ設置や公共の場所でテレビを使用するときにこの表現が使われることが想像されます。

続きを読む

0 987
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't worry, opportunities will come again. 心配しないで、チャンスはまた来るよ。 「Opportunities will come again」は「再びチャンスは訪れる」という意味で、何かのチャンスを逃したり、目指していた目標に失敗した状況などで、相手に励ましや希望を伝える表現です。ポジティブな視点を持ち、将来を前向きに捉えることを促すフレーズで、特定の出来事により悲観的になった人や、新たな挑戦や取り組みに躊躇している人への激励に使われます。 Don't worry, another chance will come around. 心配しないで、またチャンスは来るよ。 Don't worry, your ship will come in again. Keep trying! 心配しないで、チャンスはまた来るよ。頑張り続けて! 「Another chance will come around」は、何らかの機会が再びやってくることを表しています。失敗や損失の後であっても、再び機会が訪れることに希望や信頼を表しています。 一方、「Your ship will come in again」は、運が向くこと,大成功するという特定の期待や望みが実現することを期待しています。これは、何かがうまくいかなかった時や、大きな成功がまだ訪れていない時によく使われます。特に、財産や機会に関連する期待とともに使われることが多いです。

続きを読む