プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
Dad, hey, cut it out already! Don't show them that photo! 「お父さん、ちょっと!もうやめてよ〜。その写真見せないで!」 「Hey, cut it out already!」は英語のフレーズで、「もうやめてよ!」や「もう止めてくれ!」といった意味があります。主に相手の行動や態度に対して不快感、イライラ、怒りなどを感じるときに使います。具体的なシチュエーションとしては、友人が冗談を言いすぎて困っているとき、子供が騒いでいて集中できないとき、同僚が仕事中に無駄話をしているときなどが考えられます。 Alright, enough already, Dad! Stop showing my old photos. 「もういいって、パパ!昔の写真を見せるのはもうやめてよ。」 Quit it, will you? Stop showing my old pictures to my friend. 「ちょっとー!もうやめてよ〜。友達に私の昔の写真を見せるのをやめて。」 「Alright, enough already!」は、相手が何かを繰り返し行っていて、それに対するあなたの耐性が限界に達したときに使います。感情的で、怒りや苛立ちを示しています。一方、「Quit it, will you?」はより落ち着いた状況で使われることが多く、相手に行動を止めるように頼む際に使用します。これは面倒くさい、もしくは厄介な行動に対して使われますが、必ずしも怒りを示すものではありません。
I'm afraid I double booked on water because I was so thirsty, and now my stomach is bloated. 喉が渇いていたので、水を一気にたくさん飲み過ぎてしまった。結果、お腹がだぶついてしまった。 「ダブルブッキング」または「ダブルブック」は、一つの時間枠に対して2つ以上の予約やアポイントメントを入れてしまう行為を指します。一人が同じ時間帯に二つの異なる会議に出席する予定を立てる、またはホテルやレストランが同じ部屋やテーブルを複数の客に対して予約を受け付けることなどが一例です。この行為は、片方または両方の予定がキャンセルまたは変更される可能性があるため、通常は避けられます。 I overbooked myself with water and now my stomach is bloated. 水を一気にたくさん飲み過ぎて、お腹がだぶついてしまいました。 I've double committed by drinking too much water because I was thirsty, now my stomach is bloated. 喉が渇いていたのでたくさん水を飲みすぎてしまい、今お腹がだぶついてしまった。これが「ダブルコミット」です。 「Overbooked」は、予約や計画が多すぎて管理できない状況を指します。ホテルや航空便が予約を受けすぎた場合や、個人が同じ時間帯に複数の予定を入れてしまった場合に使われます。 一方、「Double committed」は、同じ時間帯に2つの予定や約束を結んでしまった状況を指します。これは通常、片方の予定をキャンセルまたは延期しなければならない状況を示すため、ネガティブな意味合いが強いです。
In the camp, we give each child a role to play in their own way. キャンプでは、各子供にそれぞれの方法で役割を与えています。 「In its own way」は、「それなりに」「独自の方法で」「それぞれのやり方で」といった意味を持つ英語の表現です。特定の物事が独自の特性や方法で、他のものとは異なる形で実現されたり達成されたりする様子を表します。使えるシチュエーションは様々で、人の行動や考え方、物事の進行方法など、個々が独自のスタイルや手法を持っている様子を説明する際に使います。 Each child has a role to play in their own right at the camp. キャンプでは、各子供がそれぞれ自身の役割を持っています。 We give the kids their roles respectably so at the camp. キャンプでは、子どもたちにもそれなりに役割を与えています。 "In its own right"は「それ自体で」や「その地位を独立して確立して」と言う意味で、何かが他のものとは独立して評価や認識されるべきであることを示します。一方、"Respectably so"は「尊敬すべき程度に」や「立派に」という意味で、何かが尊敬や評価の価値がある程度に成功または達成されたことを示す表現です。なお、どちらもフォーマルな表現で、日常会話よりも書き言葉や公的な会話でよく使われます。
I was really pleased you chose to gently confide your secret in me. あなたが秘密をそっと打ち明けてくれたこと、本当にうれしかったよ。 「to gently confide」は、穏やかに、または優しく打ち明ける、秘密を明かすという意味です。この表現は、親しい友人や信頼できる人に対して、自分の心の中に秘めた感情や問題、悩みなどを優しく語るときに使われます。相手の感情を尊重し、傷つけないように配慮しながら、自分の心の内を打ち明ける様子を表します。誠実さや信頼性が求められるシーンで使用されます。 I appreciated how you softly revealed the secret to me. あなたがそっと秘密を打ち明けてくれたこと、本当に感謝しています。 I appreciate you subtly disclosing that secret to me. その秘密をそっと打ち明けてくれて、ありがとう。 "To softly reveal"はより感情的、ロマンチック、またはデリケートな状況で使われます。例えば、自分の感情や秘密をゆっくりと明らかにするときなどです。一方、"to subtly disclose"はより計算された状況やビジネスのコンテキストで使われます。情報を少しずつ明らかにし、全体像をすぐには明らかにしないときなどです。
Yeah, I've been working up a sweat at the gym once a week! 「うん、週に1回ジムで汗を流してるんだよ!」 「Work up a sweat at the gym」は、「ジムで汗をかく」という意味で、主にフィットネスやトレーニングに関するシチュエーションで使われます。リラックスしたり、ストレスを発散したり、体調を整えたりするためにジムでしっかりとエクササイズをして汗をかく、というニュアンスが含まれています。また、積極的に運動するという意図や決意も伝わります。 Yeah, I've been hitting the gym once a week to break a sweat! 「うん、週に1回ジムに行って汗を流してるんだよ!」 Yeah, I've been going to the gym once a week to get my sweat on! 「そうなんだよね、週に一度ジムで汗を流しているよ!」 「Break a sweat at the gym」とは、ジムで運動をして汗をかくという意味で、一般的に使われます。一方、「Get your sweat on at the gym」は同様の意味ですが、よりカジュアルで活気のある表現です。"Get your sweat on"は、特に若者の間で使われることが多いスラング的な表現で、運動を全力で行う、または集中して取り組むという意志を強調します。どちらの表現も同じシチュエーションで使われますが、話し手の個性や聞き手との関係性によって使い分けられます。