プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 505
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The local deli became famous overnight after appearing on TV, didn't it? 「近所のお惣菜屋さんがテレビに出たら、一夜にして有名になったね?」 「Become famous overnight」は、「一夜にして有名になる」という意味の英語のフレーズです。これはある人が突如として広く知られるようになった状況を表します。一般的には、その人が何か特別な才能を発揮したり、注目すべき行為をしたり、何らかの出来事が原因で一夜にして有名になることを指します。例えば、テレビ番組のオーディションで優勝したり、SNSでの投稿が大きな話題になったりするなどの状況で使われます。 The local deli skyrocketed to fame after appearing on TV. そのお惣菜屋さんはテレビに出た後、一躍有名になったね。 The local deli really shot to stardom after appearing on TV. 「その地元のお惣菜屋さんはテレビに出た後、一躍有名になったね。」 Skyrocket to fameとShoot to stardomはどちらも急速に有名になることを表す表現ですが、微妙な違いがあります。「Skyrocket to fame」は一般的に、人や事物が短期間で大きな注目を集め、非常に有名になる様子を表します。一方、「Shoot to stardom」は特にエンターテイメント業界で使われ、無名の人が急にスターになることを指します。これは主に俳優、歌手、スポーツ選手などに使われます。したがって、使い分ける場合は、注目の対象や状況によります。

続きを読む

0 979
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I managed to catch them all in one go with the bug spray. 殺虫スプレーで一網打尽にしました。 「Catch them all in one go」は英語のフレーズで、「一度に全てを捕まえる」や「一度で全てを手に入れる」などの意味を持っています。特定の目標やタスクが複数あり、それら全てを一度に達成または完了する状況で使われます。たとえば、ポケモンゲームで多くのポケモンを一度に捕まえる場面や、複数の買い物を一度にすませるなどの状況で使えます。また、物事を効率良くまとめて行うニュアンスも含まれます。 I used the bug spray and managed to catch them all in one fell swoop. 虫除けスプレーを使って、一網打尽にしてやった。 I managed to sweep them all in one stroke with the insecticide spray. 殺虫スプレーで一網打尽にした。 Catch them all in one fell swoopというフレーズは、一度のアクションで全ての目標を達成する、または全てのアイテムを取得する状況を表します。ゲームや競争状況でよく使われます。一方、Sweep them all in one strokeは、特に問題や困難を一度に解決するという意味で使われます。また、これは物事を効率的に処理し、一度のアクションで全てを払いのけるような状況を指すこともあります。

続きを読む

0 1,442
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I lost all my money in gambling and stocks; now I'm flat broke. ギャンブルと株で全てのお金を失ってしまった。今、一文無しです。 「Flat broke」は、一文無し、まったくお金がないという意味の英語のスラングです。直訳すると「完全に破産」。日常会話や非公式の文脈でよく使われます。使えるシチュエーションは、たとえば、友人に「飲みに行こう」と誘われた際、自分がお金がまったくないことを伝える時に、「Sorry, I can't. I'm flat broke.」(ごめん、行けない。全くお金がないんだ。)と使います。 I gambled away all my money and now I'm penniless. 私は全てのお金をギャンブルで失ってしまい、今は一文無しです。 He gambled away all his money and now he's down and out. 彼は全てのお金をギャンブルで使い果たし、今では一文無しです。 Pennilessは文字通り「一文無し」を意味し、金銭的に困窮している状態を指します。一方、Down and outは生活状況全般が非常に厳しい状態を指し、金銭的な困窮だけでなく、健康状態や精神状態も含んだ広範な困難を抱えていることを意味します。したがって、具体的な金銭的な困窮を指す場合はPennilessを、より一般的で深刻な困窮を指す場合はDown and outを使い分けます。

続きを読む

0 1,457
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I got away first after playing games for many hours with my friends. 「友達と何時間もゲームをしていたけど、私が最初に一抜けした。」 「Got away」は英語の表現で、「逃げた」「逃げられた」「逃げ出した」などの意味を含みます。犯罪者が警察から逃げるシチュエーションや、困難な状況から逃げ出す場面などで使われます。また、「逃げ得をした」や「うまく逃げ切った」という意味にもとれます。例えば、何か問題を避けるためにうまく逃れたり、責任を逃れる場合などにも使えます。 I was playing games with my friends for hours, but I slipped away first. 何時間も友達とゲームをしていたけど、私が最初に一抜けた。 I was playing games with my friends for hours, but I evaded capture by calling it quits first. 何時間も友達とゲームをしていたけど、「一抜けた」と言って最初にやめた。 Slipped awayは、一般的に気づかれずにそっと立ち去ることを指します。例えばパーティーから早く立ち去りたいときなどに使います。「Evaded capture」は、逮捕や捕獲から逃れることを指します。これは通常、犯罪者や逃亡者が警察や捜査官から逃れるシチュエーションで使われます。二つとも逃げるという意味合いはありますが、slipped awayはより日常的な、特に緊急性や危険性のないシチュエーションで使われ、evaded captureはより緊急性や危険性のある、公式なシチュエーションで使われます。

続きを読む

0 1,351
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You should try this dish. Once you try it, you'll be hooked. 「この料理、試してみて。一度食べたら、きっとハマるよ。」 「Once you try it, you'll be hooked.」は、「一度試したら、あなたは病みつきになるでしょう」という意味です。新しい製品やサービス、趣味などについて、一度体験すればその魅力に取り憑かれてしまうほど良いと感じるだろうという強い推奨を表現する時に使います。また、その行為が非常に楽しい、または満足感が得られる等、ポジティブな状態を強調します。 You should try this. Once you taste it, you'll crave for more. これ試してみて。一度食べたら、もっと欲しくなるよ。 Try this cake. One bite and you'll be addicted. このケーキを試してみて。一口食べたら、きっとハマるよ。 これらのフレーズは食べ物や飲み物が非常に美味しいことを表現する時に使われます。「Once you taste it, you'll crave for more」はその味が忘れられず、もっと食べたくなることを表しています。一方、「One bite and you'll be addicted」はその食べ物が非常に美味しく、一度食べたらやめられなくなることを強調しています。前者は食べ物が美味しいという事実を伝えるのに対し、後者はその中毒性を強調します。

続きを読む