プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 410
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Could you please tell me the interest rate? I need it to calculate the repayment amount. 「利率を教えていただけますか?返済金額を計算するために必要です。」 金利(Interest Rate)は、お金を貸し借りする際の「借りるコスト」や「貸すリターン」を示します。金融機関が定め、借り手が金融機関に対して支払う利息の割合を指すことが多いです。これは住宅ローンやカードローンなどの借入時、または貯金や投資などの収益率を示す際などに使われます。また、中央銀行が金融政策の一環として設定する政策金利もあり、これは経済全体の物価や経済成長を調整するために使われます。 The bank offers a rate of interest of 3% per annum on their savings account. 「その銀行は普通預金口座に年利3%の利息率を提供しています。」 Could you please tell me the Annual Percentage Rate so I can calculate my repayments? 「返済金額を計算したいので、年間百分率(APR)を教えていただけますか?」 Rate of InterestとAnnual Percentage Rate(APR)は、ローンやクレジットカードの金利を指す言葉ですが、異なるニュアンスを持ちます。Rate of Interestは単純に貸し付けに対する金利を指すのに対し、APRは年間のコストをパーセントで示し、金利だけでなく関連する手数料等も含みます。従って、ネイティブスピーカーは日常的にローンの金利だけを話題にする場合はRate of Interestを、全体的な負担を話題にする場合はAPRを使い分けます。

続きを読む

0 966
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The construction of the building next to mine is infringing on my sunlight rights. 「私の隣に建つビルは、私の日照権を侵害しています。」 「Sunlight rights」は、直訳すると「日光権」となり、主に不動産や建築に関連する用語です。これは、自分の所有する建物や土地が十分な日光を受けられる権利を指すもので、新たに建築物が建てられる際などに、周囲の環境や既存の建物への影響を考慮するために用いられます。たとえば、高層ビルが建つことで周囲の建物や住宅の日当たりが悪くなるという問題を避けるために、日光権が考慮されることがあります。 I'm afraid your proposed construction may infringe upon my right to light, as it would block the sunlight from reaching my house. 「あなたの提案している建設計画は、私の家への日光を遮断するため、私の日光権を侵害する可能性があります。」 The construction of the building next door is infringing on my solar access rights. 隣に建設中のビルは私の日照権を侵害している。 Right to Lightは主にイギリスの法律で、ある建物が一定期間太陽光を享受している場合、その権利を保護するものです。これは新しい建設が既存の建物の光を遮る場合に関連します。一方、Solar Access Rightsはより具体的に太陽エネルギーシステムの利用に関連し、主にアメリカで使用されます。これはある物件が太陽エネルギーシステムを設置・使用する権利を保護し、他の建物や樹木がその太陽へのアクセスを遮ることを制限することを目指します。

続きを読む

0 612
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I demand severe punishment for what I've been through. 私が受けたひどい目に対して、重い刑罰を望みます。 「Punishment」は罰や制裁を表す英語の単語で、何らかの行為や振る舞いがルールや規則、法律などに違反した時にその対象者に科されることを指します。学校での悪行に対する罰則、犯罪に対する法的な刑罰、子供の悪い行動に対する親からの罰など、様々なシチュエーションで使われます。また、比喩的に自分の行動の結果、不愉快な結果や後悔が生じた場合にも「自分に課した罰」として使われることもあります。 That's going to be a penalty for Team A! それはチームAに対するペナルティになるだろう! I hope for a severe criminal punishment because of what I've been through. 私が経験したことから、重い刑罰を望んでいます。 Criminal punishmentは法律による犯罪者への罰で、通常は刑務所や罰金など、法的な制裁を指します。一方、penaltyは一般的に、違反行為やルール違反の結果として科される罰を指します。これはスポーツゲームのペナルティや契約違反の罰金など、日常生活の様々な状況で使われます。ただし、penaltyも法律の文脈では犯罪に対する罰を指すことがあります。

続きを読む

0 4,608
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I brought some souvenirs. Feel free to take one. 「お土産を持ってきました。ご自由にどうぞ。」 「Feel free to do so.」は、「遠慮せずにやってみてください」という意味で、相手に対して自由に行動をとるように勧める表現です。自分の提案に対して相手がためらっている場合や、相手が自分の意見を述べるのを遠慮している場合などに使います。親しみや安心感を与えることができ、相手の行動を促す効果があります。また、リラックスした雰囲気で使うことが一般的です。 Friend: Can I try your new phone? You: Go ahead, be my guest. 友人:「新しい携帯触ってみてもいい?」 あなた:「どうぞ、遠慮しないで。」 I bought some souvenirs, so knock yourself out. 「お土産を買ってきたので、ご自由にどうぞ。」 Go ahead, be my guestは、他の人が何かを提案したときに、それを行う許可を与えるために使われます。一方、Knock yourself outは、他の人が何かをしたいと強く願っている時、または自分が興味がないか、その行動に対する関心がない時に使われます。両方とも許可を与える表現ですが、Knock yourself outはよりカジュアルかつ皮肉な感じがあります。

続きを読む

0 700
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I got a bonus, so I'm going to go buy some high-quality meat from the butcher shop. ボーナスが入ったので、肉屋で高品質の肉を買ってこよう。 「Butcher shop」は、肉屋や精肉店を指す英語の表現です。主に牛肉、豚肉、鶏肉などの新鮮な肉を販売する店舗を指します。また、自家製のソーセージやハムなどの加工肉、惣菜も取り扱うことがあります。日常生活で料理の材料を買う際や、特別な日に良質な肉を選びたい時などに利用します。また、肉の部位や調理方法についてのアドバイスももらえる場所とも言えます。 The club was like a meat market last night - just a bunch of people looking to hook up. 昨夜のクラブはまるで肉市場のようだったよ - ただの人々がつながることを探してただけさ。 I'm going to the meat purveyor to get some good meat. 「良い肉を買うために、肉屋に行ってくるよ。」 Meat marketは一般的に、消費者が直接肉を購入する小売店を指します。スーパーマーケット内の肉部門や専門の肉屋さんなどが該当します。一方、Meat purveyorは主に飲食店や食品製造業者などに大量の肉を供給する卸売業者を指す言葉で、一般の消費者が直接利用することは少ないです。ニュアンス的には、meat marketが一般の消費者向け、meat purveyorがビジネス向けの言葉と言えます。

続きを読む