プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 337
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm transgender. Tell me what you really think. 僕はトランスジェンダーなんだ。本当にどう思っているか教えて。 「Tell me what you really think」は「本心を教えて」という意味で、相手が遠慮せずに、本当に思っていることをはっきりと言ってほしいときに使われます。普段はビジネスシーンや友人間での議論など、相手の本音を引き出したい場面で使います。また、時には皮肉や批判を含んで使うこともあります。 Give me your honest opinion, what do you think about me being transgender? 「僕がトランスジェンダーになったことについて、本音を言って、どう思っているか教えて?」 Lay it on me, what's your true take on me transitioning? 「本音を言って、僕がトランスジェンダーになることについてどう思ってる?」 Give me your honest opinionはフォーマルまたはセミフォーマルな状況で使用され、直接的で真剣なトーンを持っています。対照的に、Lay it on me, what's your true take?はよりカジュアルで、友情や親密さを示すリラックスしたトーンを持っています。このフレーズは一般的に友人や長い間知っている人々との会話で使用されます。

続きを読む

0 409
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I often engage in Googling oneself to check what others are saying about me online. 私はよく「自分自身をグーグルで検索する」ことをして、オンライン上で他の人たちが自分について何を言っているのかを確認します。 「Googling oneself」は自分自身の名前をGoogleなどの検索エンジンに入力し、検索を行うことを指します。主に自分についてインターネット上で何が話されているか、自分に関する情報がどのように公開されているかを確認するために行います。特に著名人や公共の人物、またビジネスマンなど、自分自身のオンラインでの評判やイメージが重要となる人々にとっては、定期的に行うべき行為ともされています。しかし、頻繁に行うと自己中心的やナルシストと見られる可能性もあります。 In English, we refer to it as Googling oneself. 日本語では「エゴサする」と言いますが、英語ではそれを「Googling oneself」と言います。 I often do vanity searching to see what people are saying about me online. 私はよくエゴサをして、オンライン上で人々が私について何を言っているかを調べます。 Searching oneself onlineは自分自身の名前や情報をインターネットで検索する一般的な行為を指します。これは、自分のプロフェッショナルなオンラインプレゼンスを管理したり、自分の情報がどのように表示されるかを確認するために行うことが一般的です。一方、Vanity searchingは一般的に自己中心的または自己満足的な意味合いを持っており、自分自身の名前や情報を頻繁に検索し、自分がどれだけ注目されているかを確認する行為を指します。

続きを読む

0 1,478
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You're upset about a fight with your spouse, but I'm green with envy that you have someone to fight with. あなたは配偶者との喧嘩に怒っているけど、私は喧嘩できる相手がいて羨ましい限りだよ。 「I'm green with envy」とは、「私は嫉妬で緑色になっている」という意味の英語のイディオムです。これは非常に嫉妬深く、他人の成功や幸運を羨ましく思っている状態を表現しています。色の「緑」は英語圏ではしばしば嫉妬を象徴します。ある人が他の人の持ち物や状況を強く羨むときや、他人の成功に対して嫉妬心を抱いているときに使われます。 You're upset about a fight with your spouse? I'm extremely jealous, I wish I had someone to argue with. あなたが配偶者との喧嘩で怒っている?私はとても羨ましい、喧嘩できる相手がいて欲しい。 Seeing you have someone to fight with as a couple, I'm so envious it hurts. あなたが夫婦喧嘩できる相手がいることを見て、羨ましい限りです。 I'm extremely jealousは一般的に自分が持っていないものを他の語が持っていることに対する強い嫉妬を表します。この感情はしばしば否定的で、悪意や敵意を含んでいることがあります。「I'm so envious it hurts」は「羨ましすぎて痛い」程度の感情を表し、他人が持っているものに強く憧れていることを示します。これは比較的穏やかな感情で、他人への尊敬や賞賛を含んでいることがあります。

続きを読む

0 2,227
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

All the food here is delicious. You guys are doing a great job! 「ここの料理全部美味しいですよ。皆さん、素晴らしい仕事をしていますね!」 「All the food here is delicious.」は「ここにある全ての食べ物は美味しい」という意味です。レストランやパーティー、友人の家などで食事をしていて、その場所で提供される全ての料理がとても美味しいと感じた時に使います。具体的にどの料理が美味しいのかを指定せず、全体的に食事が素晴らしいと感じたときにこのフレーズを用いることができます。また、相手にその場所の料理を褒める意図で使うこともあります。 Everything on the menu is tasty here. 「ここのメニューの全てが美味しいですよ。」 Every dish at this place is a delight. 「ここの料理全部美味しいです。」 「Everything on the menu is tasty」は、メニューの全ての料理が美味しいと言っています。一方、「Every dish at this place is a delight」は、その場所の全ての料理が楽しめると感じています。前者は味に焦点を当て、後者は食事全体の体験に焦点を当てています。つまり、後者は食事が美味しいだけでなく、プレゼンテーションやサービスなども含めて全体的に素晴らしい経験であることを示しています。

続きを読む

0 547
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's big, cheap, and tasty - the whole package! That's why there's always a line before it opens. 「デカい!安い!旨い!三拍子揃っているから、開店前からいつも行列が出来ているんだよ。」 このフレーズは、商品やサービスが非常に良い価値を提供していることを強調するために使われます。具体的には、その商品やサービスが大きい(量が多い)、安価で、美味しいという三つの良い点を持っていることを表現しています。たとえば、レストランの大盛り料理や、コストパフォーマンスが良い商品を評価する際に使えます。 It's big, affordable, and delicious - the trifecta! That's why there's always a line. 「デカい!安い!旨い!三拍子揃っているからいつも行列ができているんだよ。」 This place has got it all - it's large, budget-friendly, and delectable, the perfect trio! 「この店は全てを兼ね備えているよ - デカい、安い、そして美味しい、完璧な三拍子だよ!」 これらのフレーズはほぼ同じ意味で、商品やサービスを説明する時に使われます。しかし、「It's big, affordable, and delicious - the trifecta!」の方がカジュアルで日常的な会話によく使われます。一方、「It's large, budget-friendly, and delectable - the perfect trio!」はよりフォーマルまたは書き言葉で、レビューや広告などに使われることが多いです。また、delectableはdeliciousよりも華麗な表現です。

続きを読む