プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 715
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The trial will begin in the summary court starting next month. 「来月から簡易裁判所で審理が始まります。」 Summary Court(サマリーコート)は、英国の法律制度における最下級の裁判所のことを指します。一般的に、軽度な犯罪や市民に関する紛争(例えば、借金の回収等)を扱います。刑事事件の場合、被告人が無罪を主張すると、ケースはCrown Court(高等裁判所)に移されます。サマリーコートでの裁判は法官1人で行われ、陪審員はいません。使用するシチュエーションとしては、法律の文脈や裁判に関する話題、特に英国の法律制度について話す際に使われます。 The small claims court proceedings for my acquaintance's civil case will begin next month. 「知り合いの民事事件の簡易裁判所での審理が来月から始まります。」 The summary jurisdiction court will start hearing the civil case involving my acquaintance next month. 「来月から、知り合いの民事事件を簡易裁判所で審理が始まるんだ。」 Small Claims CourtとSummary Jurisdiction Courtは、異なる種類の法的問題を対応するための特別な裁判所です。Small Claims Courtは、主に金銭的な紛争を解決するために使われます。例えば、賃貸契約の違反やサービスの未払いなど、一般的には金額が比較的小さいケースを扱います。一方、Summary Jurisdiction Courtは、より広範な範囲の事件を対応しますが、主に軽犯罪や交通違反などを対応します。ネイティブスピーカーは、それぞれの裁判所が対応する種類の事件に基づいてこれらの用語を使い分けます。

続きを読む

0 200
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I can play the piano improvisationally just as I heard the music, without looking at any sheet music. 譜面を見ずに、聞いた音楽をそのまま即興でピアノで弾けます。 「Just as I heard」は、「聞いていた通り」や「噂通り」などと訳せる表現で、自分が以前に聞いた情報や評判が、直接経験や観察を通じて確認された状況を表します。例えば、あるレストランの料理が美味しいと聞いて訪れ、実際に美味しかった場合に「Just as I heard, the food was delicious.(聞いていた通り、料理は美味しかった)」のように使います。 I can play exactly as I heard, improvising on the piano without looking at the sheet music. 譜面を見ずに、耳で聞いたままの音楽を即興でピアノで弾くことができます。 I can play it on the piano word for word as I heard it. 「耳で聞いたまま即興でピアノで弾けます。」 どちらのフレーズも「私が聞いた通りに」という意味ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。「Exactly as I heard」は、話を再現する際に細部まで完全に一致していることを強調します。「Word for word as I heard it」は、特に言葉遣いやフレーズの選択において、話を文字通り、一語一語完全に同じように伝えることを強調します。

続きを読む

0 1,315
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I arrived late at the office because the train was delayed. 電車が遅延したので、会社に遅れて到着しました。 Arrive lateは「遅れて到着する」を意味します。予定された時間よりも後に目的地に到着する状況を指します。例えば、会議やパーティー、学校や職場などで予定時間よりも遅く到着する場合に使われます。また、時間に遅れる原因は交通渋滞や急な用事、寝坊など様々です。ニュアンスとしては、通常はマイナスの意味合いを持ちます。時間を守ることが求められるシチュエーションで遅れてしまうと、他の人々に迷惑をかける可能性があるからです。 I showed up late to the office because the train was delayed. 電車が遅延したので、会社に遅れて到着しました。 Because the train was delayed, I arrived at the office behind schedule. 電車が遅延したため、会社に遅れて到着しました。 Show up lateは主に人が予定された時間より遅れて到着した時に使う表現です。例えば、友人がパーティーに遅れて到着した場合や、会議に遅れてきた同僚について話す時に使います。 一方、be behind scheduleは主に計画やプロジェクトが予定より遅れていることを指します。この表現は、建築プロジェクトが遅れている場合や、電車が時刻表通りに運行していない時など、より公式な状況でよく使われます。また、この表現は人ではなく事柄に対して使われることが多いです。

続きを読む

0 515
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Are you going to do it or not? I need a straight answer. 「やるのかやらないのか、はっきり答えてほしいんだけど。」 「Are you going to do it or not?」は、直訳すると「あなたはそれをやるつもりですか、それともやらないつもりですか?」となります。このフレーズは、相手の行動を促す、または相手の意志を確認する際に使われます。ニュアンスとしては、相手に対する苛立ちや焦りが含まれていることが多いです。例えば、誰かが約束したことをなかなか実行しない時などに使うことができます。 Are you doing it or not? I need a clear answer. やるのかやらないのか、はっきり答えてください。 Your answer was vague. Will you take action or not? あなたの答えは曖昧だった。行動するのかしないのかはっきりして。 「Are you doing it or not?」は、すでに話し合いや計画があったことに対して、相手がその行動を起こしているかどうかを問う表現です。一方、「Will you take action or not?」は、未来の行動を問う表現で、相手が具体的な行動を起こす意向があるかどうかを尋ねています。前者は現在進行形、後者は未来形を使っており、それぞれ現在と未来の行動に焦点を当てています。

続きを読む

0 296
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let's thread the needle from the back of the fabric in home economics class today. 「今日の家庭科の授業では、布の裏面から針を通しましょう。」 「Thread the needle from the back of the fabric」とは、直訳すると「布の裏側から針に糸を通す」という意味です。この表現は、文字通りに縫い物をする際の手順を指すこともありますが、比喩的には困難な状況や細かな作業を丁寧に、または慎重に進めるというニュアンスで使われることもあります。一方で、スポーツの文脈では、狭い隙間を縫うようにパスを通すなど、非常に緻密な技術を要求される行動を指すこともあります。 In Home Economics class: Let's pass the needle through the reverse side of the cloth. 家庭科の授業で:「布の裏面から針を通しましょう。」 Kids, remember to insert the needle from the underside of the material. 「子供たち、布の裏面から針を通すことを覚えておいてください。」 両方のフレーズは縫い物を指していますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Pass the needle through the reverse side of the cloth」は、針を布の裏側から表側へ通すことを指し、特に布の表面に糸が見えないようにする際によく使われます。「Insert the needle from the underside of the material」は、針を布の裏側から挿入することを指す一般的な表現で、特定の縫い方を指している訳ではありません。

続きを読む