プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!Yoshi_Takaです。
イギリスで英語を学んだ経験があり、TOEICスコアは910です。

英語を使った国際的な環境で働くことが多かったことから、できるだけ多くの人々が英語を楽しく学べるように、自分の経験を踏まえた回答を提供することを目指しています。

私は様々なトピックに精通しており、文法や単語の使用、リーディング、リスニング、スピーキングまで幅広い質問に回答できます。
また、英語を学ぶ上でおすすめの勉強法についてもアドバイスができます。

皆さんの英語学習が成功することを願っています!

0 469
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「夜市の屋台をのぞきに行く」「夜市をぶらぶら見て回る」といった感じです。「check out」には、ただ見るだけでなく「どんな面白いものがあるかな?」と興味を持って見て回るワクワクしたニュアンスが含まれます。友達を誘う時などにぴったりの、カジュアルで楽しげな表現です。 I happened to pass a street where a festival was going on, so I went home while checking out the stalls at the night market. たまたまお祭りをやっている通りを通りかかったので、夜店を覗きながら帰りました。 ちなみに、"To browse the stalls at the night festival." は「夜祭の屋台をぶらぶら見て回る」といった感じです。何か特定の物を買う目的があるわけじゃなく、ただ雰囲気を楽しみながら、あちこちの店をひやかすような気軽なニュアンスで使えますよ! I ended up browsing the stalls at the night festival on my way home. 夜店の屋台を冷やかしながら家に帰りました。

続きを読む

0 534
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「初舞台を踏む」「舞台デビューする」という意味です。俳優、歌手、ダンサーなどが、プロとして初めて公式の舞台に立つ、記念すべき瞬間に使います。キャリアの第一歩という、少し華やかで特別なニュアンスがあります。「彼が主役で舞台デビューするんだって!」のように使えます。 I made my stage debut in the drama club's play. 演劇部の劇で初舞台を踏みました。 ちなみに、「To have one's first public performance.」は、バンドの初ライブ、俳優の初舞台、芸人の初高座など、ジャンルを問わず「人前で初めて何かを披露する」時に使える表現です。日本語の「お披露目」や「初舞台」に近いニュアンスで、記念すべき第一歩を表すのにぴったりですよ。 I had my first public performance as a member of the drama club. 演劇部として初舞台を踏みました。

続きを読む

0 646
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「しーっ!」と静かにしてほしい時のジェスチャーです。人差し指を口元に当てる、あのポーズですね。 「静かにして」と直接言うより、もっと優しく、あるいは秘密めいたニュアンスで使われます。例えば、サプライズを計画している時や、赤ちゃんが寝ている部屋で「内緒だよ」「お静かに」と伝えたいシチュエーションにぴったりです。 When I saw the kids talking in the library, he put his finger to his lips to ask them to be quiet. 図書館で子供たちが話しているのを見て、彼は唇に指を当てて静かにするよう促しました。 ちなみに、"He pressed a finger to his lips." は、人差し指を口元に当てて「しーっ」と静かにするよう促す仕草のことだよ。秘密を打ち明ける前の「ここだけの話だけど…」という合図や、物音を立ててはいけない場面で「静かに!」と注意する時なんかに使える、ちょっとミステリアスな雰囲気も出せる表現なんだ。 When I saw the kids talking in the library, he pressed a finger to his lips to ask them to be quiet. 図書館で子供たちが話しているのを見て、彼は唇に指を当てて静かにするよう促しました。

続きを読む

0 341
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「put on a good face」は、内心はがっかりしたり辛かったりするのに、平気なふりをして明るく振る舞う、というニュアンスです。「強がる」「やせ我慢する」に近いですね。 失恋した友人が「大丈夫だよ!」と笑顔を見せるときや、失敗したけど周りを心配させないように平静を装う、といった状況で使えます。 Even though he was really upset about losing the contract, he had to put on a good face for his team. 彼は契約を失注して本当に動揺していましたが、チームの前では気丈に振る舞わなければなりませんでした。 ちなみに、"To keep up appearances." は「体裁を保つ」「世間体を気にする」という意味で使われるよ。本当は大変な状況でも、周りからは良く見られるように取り繕う、ちょっと見栄を張るようなニュアンスだね。例えば、夫婦仲が冷めてるのに人前ではおしどり夫婦を演じる、みたいな時に使えるよ! Even though they were having financial trouble, they kept buying expensive things just to keep up appearances. 彼らは経済的に困っていたにもかかわらず、体裁を保つためだけに高価なものを買い続けていた。

続きを読む

0 430
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I'll sound them out.」は「(相手の考えや意向を)探ってみるよ」という意味です。直接聞くのではなく、会話の中からさりげなく本音や反応を探るニュアンス。ビジネスで取引先の感触を確かめたり、友人に恋人の気持ちをそれとなく聞いてもらう時などに使えます。 I'm not sure if this deal will work out, but I'll sound them out anyway. この取引がうまくいくか分かりませんが、とにかく先方にぶつかってみます。 ちなみに、「I'll feel them out first.」は「まずは相手の出方や反応をうかがってみるよ」というニュアンスです。いきなり本題に入るのではなく、雑談などをしながら相手の考えや状況を探る場面で使えます。会議で新しい提案をする前に、キーパーソンに探りを入れる時などにぴったりです。 I'll feel them out first and see if they're interested in a deal. まずは先方にぶつかってみて、取引に興味があるか探ってみます。

続きを読む