プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

Leedsay と言います。アドバイザーになって間もないですが、少しでも皆様のお力になれればと思っております。
ほかのアドバイザーの方に比べると知識や実績はありませんが、常に英語をコミュニケーションツールとして自然に普段の生活で使ってきました。
言葉は慣れも必要で、接する時間もまた大いに関係してくると思います。よりナチュラルな言葉を皆様に提案できればと思います。

0 380
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

mistake A for B で「AをBと間違える」と訳します。 人間違いをした時や、何かを別の何かと勘違いした時に使います。 補足ですが、mistakeは名詞だと「間違い」という意味ですが、動詞にすると意味が変わります。 動詞のmistakeはこのように、「勘違いする」という意味になります。 単なる「間違える」ならば、英語ではmake a mistakeと言います。 「答えなどを間違える」なら get the answer wrongと表現します。 例文 She and her sister look alike, so I always mistake her for her sister. 「彼女と彼女の妹はとてもよく似てるから、私はいつも彼女を彼女の妹と間違える。」 look alikeで「似ている」という意味になります。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 532
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

be mistaken for〜 で、「〜と間違えられる」となります。 mistakeは名詞だと「間違い、勘違い」と言う意味で、動詞だと「思い違いをする、勘違いする」となります。 この場合は「間違えられた」と間違えられたのは自分ですので、be mistakenと受動態にします。 それにforをつけると、その後ろは間違えられる対象がきます。 「いつも」はこの場合はusually が良いでしょう。 usuallyは「大抵、大体」と言う意味です。 「電話で」はon the phoneと言います。 例文 I sound like my mom, so I’m usually mistaken for my mom on the phone. 「声がお母さんと似てるから電話でよくお母さんと間違えられます。」 sound like〜で「〜と声が似ている」という意味です。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 332
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There's got to be moreは「もっとあるはずだ」の意味です。 There'sは、There hasの略です has got to be moreは、 has to beと同じ意味で、「~でなければならない」という意味です。 ですから、There has to be moreで「もっとなければならない」が文字通りの意味です。 そこから「こんなものではない」と訳されます。 「可能性」ですが、一般的にはpossibility が使われますが、少しカジュアルな印象をもつのが、chanceです。 chanceは偶発性の高いニュアンスがあります。 日本語では良い意味で使われますが、英語ではそうとは限らないです。 例文 I worked hard to achieve my goals and gained confidence but there’s got to be more to my possibilities (chance). 「頑張って達成できて自信がついたけど、可能性はこんなものじゃない。」 achieveは「達成する」、confidenceは「自信」と言う意味です。 補足ですが、別の表現で「可能性は無限大だ」ともいう事ができます。 その場合は、The possibilities are infinite と言います。 infinite「無限」という意味です。 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 272
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

take 〜out on A は「(八つ当たりして)~をAにぶつける」という意味です。 onの後ろは人や物がきます。 「不機嫌」は色々な表現がありますが、frustrationもしくはanger等が使われます。 frustrationは「欲求不満、いらだち」という意味で、自分の内部の欲求が満たされないことによって起こる、心のネガティブな反応のことです。 angerはangryの名詞でもあり、動詞でもあります。 名詞だと「怒り」、動詞だと「怒らせる」という意味です。 例文 He takes his frustration (anger)out on others. He is no good as a boss. 「彼は不機嫌をばらまくね。 上司としてはだめだわ。」 参考にしてみて下さい。

続きを読む

0 462
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

meddling は meddle「干渉する」の名詞、形容詞です。 meddlingは「干渉する」でも「お節介、余計な世話を焼く」というニュアンスになります。 「干渉する」の他の単語にinterfere があります。 他人の仕事や生活、プライバシーなどに無理に口出しをしたり、進行中のことを邪魔したりする様子を表します。 しかし、interfere の方が硬い表現です。 例文 A: What about the girl you started going out with lately? 「最近付き合い始めた彼女はどう?」 B: Well, she is a bit meddling . 「えっと、ちょっとうるさいかな。」 「付き合う」はgo outと言います。 参考にしてみて下さい。

続きを読む