プロフィール
役に立った数 :7
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
They managed to pull ahead with a double play. 彼らはダブルプレーで勝ち越しました。 「Double kill」は主にゲームの中で使われる英語表現で、「2人の敵を連続またはほぼ同時に倒す」という意味を持ちます。ターゲットとなる敵が2体いて、その両方を短時間内に倒すシチュエーションで使われます。FPS(ファーストパーソンシューティング)ゲームやMOBA(マルチプレイヤーオンラインバトルアリーナ)ゲームなどで特に使われます。また、「Double kill」を達成することで自身のスキルや戦略を示す証ともなります。 They took the lead while breaking up the double play, killing two birds with one stone. 「併殺崩れの間に勝ち越しました。一石二鳥ですね。」 They managed to pull ahead with a two-for-one during the double play breakdown. 併殺崩れの間に二人で一人分の成果で勝ち越しました。 Killing two birds with one stone.は一つの行動で二つ以上の問題を解決するという意味で使われます。例えば、ランニングしながらオーディオブックを聴いて、運動と学習の両方を同時に行うなどです。 一方、Two for one.は一つのものを買うともう一つ無料で手に入れる、つまり商品やサービスの取引における割引や特典に関連した表現です。例えば、スーパーマーケットで「一つ買うともう一つ無料」の特価セールがある場合などに使います。
The pitcher hit the batter with a pitch. ピッチャーは投げた球でバッターに当たった。” 「Hit by pitch」は野球の用語で、投手が投じたボールが打者に直接当たることを指します。これにより、打者は一塁に進む権利を得ます。投手にとっては制御ミスとなり、打者にとっては痛みを伴うことが多いです。また、故意に行なった場合は反則となることもあります。このフレーズは主に試合の実況や解説、試合後の振り返りなどで使われます。 The pitcher beaned the batter with the ball. ピッチャーがボールでバッターに死球を与えた。 The batter got hit by the pitch. He really took one for the team. 「バッターはピッチャーの投げたボールに当たった。彼は本当にチームのために我慢した。」 Beanedは主に野球の文脈で使われ、投手がボールを投げてバッターの頭部に当ててしまうことを指します。一方、Taking one for the teamは自己犠牲的な行為を指し、個人がチームのために困難や問題に直面することを意味します。日常的には、友人や家族、職場で困難や問題に直面してそれを解決する行為を指すことが多いです。
Dark clouds are looming over our project, I'm afraid. 私たちのプロジェクトに暗雲が垂れ込めているようで、心配です。 「Dark clouds are looming」という表現は、直訳すると「暗い雲が迫っている」となりますが、通常は比喩的な意味で使われます。「問題や困難が迫っている」、「悪い事態が起こりそうだ」という予兆を示すときに使われます。この表現は、ビジネスシーンや日常生活である特定の状況が悪化しそうなとき、あるいは何か問題が差し迫っていると感じられるときに使うことができます。 A storm is brewing in our project team, we are not seeing eye to eye on a lot of issues. 私たちのプロジェクトチームに暗雲が垂れ込めています。多くの問題について意見が合わないのです。 I see the dark clouds of a recession on the horizon. We need to start saving money now. 「私は景気後退の暗雲が垂れ込めているのが見えます。私たちは今すぐお金を貯め始める必要があります。」 A storm is brewingとTrouble is on the horizonの両方とも問題が差し迫っていることを示す表現ですが、微妙な違いがあります。A storm is brewingは問題がまだ形成途中で、すぐには現れない可能性があることを示します。一方、Trouble is on the horizonは問題が直接的で明白で、すぐに影響を及ぼす可能性があることを示します。したがって、A storm is brewingはより抽象的な予兆や長期的な問題に対して使用され、Trouble is on the horizonはより具体的な、直接的な問題に対して使用されます。
Do you prefer smooth red bean paste or chunky red bean paste? 「こしあんと粒あん、どっちが好き?」 赤いんげん豆から作られた甘いペーストである「レッドビーンペースト」は、日本の伝統的な和菓子によく使用されます。特に、大福やあんぱん、お団子、まんじゅうなどに使われております。また、一部の地域では餅やおはぎにも使われます。その甘さは控えめで、豆本来の風味を感じることができます。和風のデザートを作る際や、お茶うけとして提供するシチュエーションに適しています。また、季節を問わず楽しむことができます。 Do you prefer smooth or chunky sweet red bean paste? 「こしあんと粒あん、どっちが好き?」 Do you prefer smooth red bean paste or chunky red bean paste? 「こしあんと粒あん、どちらが好き?」 Sweet red bean pasteとSmooth red bean pasteは、どちらも和菓子などで使われるあんこ(餡)を指す英語表現です。しかし、それぞれ異なる特性を指しています。“Sweet red bean paste”はあんこの甘さを強調し、一般的なあんこを指します。一方、Smooth red bean pasteはあんこの食感に焦点を当てており、こしあんのように皮を取り除き滑らかに仕上げたあんこを指します。したがって、使い分けは主に料理の特性や食材の説明など、具体的な状況によります。
The doctor performed a pressure point examination to see if there was any pain when certain areas were pressed. 医師は特定の部位を押したときに痛みがあるかどうかを確認するために、圧痛点検査を行いました。 圧力点検査(Pressure point examination)は、身体の特定の部位(圧力点)に対する感度や反応をテストする医療的手法です。これは、痛み、痺れ、または他の感覚の変化を引き起こす可能性がある神経の問題を診断するのに役立ちます。また、アクプレッシャーやマッサージの分野でも使用され、体のエネルギーフローを改善するための特定のポイントを特定します。例えば、頭痛、背痛、肩こりなどを訴える患者が来た場合や、マッサージを受ける際に、その人の体調や症状に合わせた最適な圧力点を見つけるために行われます。 I will perform a tenderness point examination to see if applying pressure to certain parts of your body causes any pain. 「体の特定の部分に圧力を加えたときに痛みが生じるかどうかを確認するために、圧痛点検査を行います。」 The doctor is conducting a palpation of tender points to check if there's any pain when pressure is applied. 医師は圧力を加えた時に痛みがあるかどうかを確認するために、圧痛点検査を行っています。 Tenderness point examinationとPalpation of tender pointsは主に医療の文脈で使われるフレーズで、一般的な日常会話ではあまり使われません。Tenderness point examinationは医師が患者の痛みを感じる部位を調査するプロセスを指す一方、Palpation of tender pointsは医師がその痛点を実際に触診する行為を指します。両者は似ていますが、前者は全体的な調査を、後者は特定の行為を指す点で異なります。
日本