プロフィール

ネイティブキャンプ人気のアバター講師はこちら♪
  • Instagram
  • Tiktok
  • Youtube
  • X
  • Facebook

英語系資格

英検準1級、TOEIC970点

海外渡航歴

セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間

自己紹介

『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!

講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。

教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。

もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人

0 1,230
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm going to frame this, taking into account how hard you worked on it at school. 「学校でどれだけ一生懸命作ったかを考慮に入れて、これは額に入れるね。」 「Take into account」は、「~を考慮に入れる」や「~を勘案する」という意味を持つ表現です。主に、決定を下す前や計画を立てる際に、全ての重要な要素や情報を評価し、それを基に行動を進めることを示します。例えば、「他の人の意見を考慮に入れる」や「予想されるリスクを勘案する」などの文脈で使われます。 Let's consider putting this in a frame, shall we? 「これを額に入れてみるのはどうかしら?」 I'll put it in a frame, factoring in how much you've grown as an artist. 「君がアーティストとしてどれだけ成長したかを考慮に入れて、これは額に入れるね。」 Considerは何かをよく考える、または意見や事実を評価することを意味します。一方、Factor inは特定の要素を考慮に入れることを指します。例えば、判断や決定をするときに関連する情報や影響を考慮に入れる場合に使います。Considerが全体的な評価を、Factor inは特定の要素の影響を強調します。

続きを読む

0 1,322
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Let me see if there's a diaper changing station nearby, as our son's diaper is quite full. 「息子のオムツがパンパンになってるから、近くにおむつ替えスペースがないか探してみるね。」 「Diaper changing station」は、おむつを替えるための専用スペースを指します。公共の場所やレストラン、ショッピングモール、空港などに設置されていることが多く、専用のテーブルや台、ベビーベッドが設置されています。親が子供のおむつを替えるのに便利な設備が整っていて、清潔さも保たれていることが一般的です。また、助けが必要なときにはスタッフがサポートすることもあります。この言葉は、子供連れの家族が外出先でおむつ交換の場所を探す際などに使われます。 Let me see if there's a baby changing area nearby, our son's diaper is full. 「近くにおむつ替えスペースがないか探してみるね、息子のオムツがパンパンだから。」 Let me see if there's an infant care station nearby to change your diaper, sweetie. 「そこの近くにおむつ替えスペースがないか探してみるね、ねえ。」 Baby changing areaは、オムツを交換するためのスペースを指します。通常、公共のトイレやレストラン、ショッピングモールなどに設置されています。一方、Infant care stationは、乳児のケア全般(オムツ交換、授乳、食事の準備など)を提供する場所を指します。この用語は、特に病院や保育園、空港などで使われます。Infant care stationは、Baby changing areaよりも包括的で、より広範なケアを提供します。

続きを読む

0 317
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Every long weekend, my friends who are in a long-distance relationship have secret rendezvous, alternating between each other's houses. 長い週末ごとに、遠距離恋愛中の友人たちは、互いの家を交互に訪れて秘密の逢瀬を重ねています。 「Secret rendezvous」は、秘密の会合や密会を意味する英語のフレーズです。これは、誰にも知られずに二人または少数の人が集まる状況を表す際に使用されます。主に恋人同士がこっそりと会う場面や、秘密の計画を立てるために人々が集まる状況などで使われます。一般的にはロマンチックなシチュエーションや、何らかの秘密の計画や陰謀が含まれているコンテクストで使われることが多いです。 Every long weekend, my friends who are in a long-distance relationship have a love tryst, alternating between their houses. 長い週末ごとに、遠距離恋愛中の友人たちは、お互いの家を行き来して愛の逢瀬を重ねています。 My friends in the long-distance relationship have their lovers' meetings every holiday, alternating visits to each other's homes. 遠距離恋愛中の友人たちは、連休のたびにお互いの家を行き来して恋人たちの逢瀬を重ねています。 Love Trystは通常、秘密の恋人同士の会合を指し、ロマンチックかつちょっとスリリングな雰囲気を持つ。密会や不倫のような状況に使われることが多い。一方、Lovers' Meetingは単に恋人たちが会うことを指すより一般的な表現で、それが公の場所であれ秘密であれ、特にロマンチックな要素が強調されることなく使われます。

続きを読む

0 333
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

My husband's family is a prestigious one with a rich history; it has several ancestors who are referred to as the founders of certain things. 私の夫の家族は名門で歴史も深いです。それは特定の何かの創始者と呼ばれる祖先が何人もいる家族です。 「Ancestor」は、英語で「先祖」や「祖先」を意味する単語です。直訳では、「祖父母、曽祖父母など、遠い血縁関係にある親族」を指します。一般的には、自分が生まれる前の世代、つまり自分の存在の起源を表す言葉として使われます。また、比喩的には、精神的な起源や、ある状況や考え方の源となる人物や事象を指すこともあります。例えば、ある分野や業界で革新的な事を成し遂げた人を「その分野の祖先」と表現することもあります。 In my husband's family, there are numerous forefathers who are called the founders of various fields. 私の夫の家族には、様々な分野の創始者と呼ばれる先祖が何人もいます。 My husband's family is a historic and prestigious one, with several progenitors, known as the founders of various things, among their ancestors. 「夫の家は歴史ある名家で、祖先の中には様々なものの始祖と呼ばれる人物が何人もいます。」 ForefatherとProgenitorは両方とも祖先や先祖を意味しますが、一般的には少し異なるニュアンスと使用状況があります。Forefatherは文化的、歴史的、あるいは家族的な文脈で使われ、特定の集団の初期の祖先を指します。例えば、国や文化の創設者を指す際に使われます。一方、Progenitorはより科学的または生物学的な文脈で、生物の祖先や起源を指すときに使われます。これは特定の遺伝的特性の初出を指す際などに使われることが多いです。

続きを読む

0 741
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Taking care of succulent plants suits me because they don't need to be watered every day. 毎日水をやる必要がないので、多肉植物のお世話をするのがずぼらな私には合っています。 サキュレントプランツは、肉厚でジューシーな葉や茎を持つ植物の一種で、乾燥した環境でも生き残るために水分を蓄える能力があります。その特性から、砂漠や高温多湿な環境の植物に多く見られます。主に観葉植物として室内や庭で育てられ、そのユニークな形状や色彩からインテリアやガーデニングのアクセントとして人気があります。また、水やりの頻度が少なくても育つので、忙しい人や植物の世話が苦手な人にもおすすめです。 Taking care of succulents suits me well because they don't require daily watering, which is perfect for a lazy person like me. 「毎日水をやる必要がないので、ずぼらな私には多肉植物のお世話をするのが合っています。」 Since I don't need to water them every day, taking care of succulents suits my lazy nature. 毎日水をやる必要がないので、ずぼらな私には多肉植物のお世話がぴったりです。 Fat plantsは一般的にはあまり使われませんが、もし使うとしたら、植物の茎や葉が肥厚していることを強調したいときに使うかもしれません。一方、Fleshy plantsは植物が肉質の葉や茎を持っていることを指すので、サボテンや多肉植物などを説明するときによく使われます。どちらも植物の特徴を表す言葉ではありますが、fleshy plantsの方が植物学的な用語として一般的です。

続きを読む