プロフィール
役に立った数 :9
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
To put it very simply... とても簡単に言うと... 「Very simply」は「非常に簡単に」や「とても単純に」という意味で、説明や語彙が複雑になりがちな場面や、誤解を避けるために事柄を簡略化して説明する場面で使われます。また、物事を基本的な要素に分解したり、複雑な問題を簡単に理解できるようにするときにも使えます。専門的な話題を一般の人々に伝えるときなどにも有用です。 Plain and simple, it's like... ごく簡単に言うと、それは...のようなものだ。 In a nutshell, it's like a simplified version of the whole thing. 手短に言うと、それは全体を簡単化したバージョンのようなものだよ。 Plain and simpleは「単純明快」や「一言で言えば」といった意味で、主に物事を単純化し、簡潔に説明する際に使われます。「In a nutshell」は「要するに」や「短く言えば」といった意味で、大量の情報を短く、要点だけを述べる際に使われます。両方とも複雑な情報を短く簡潔に説明する際に使われますが、plain and simpleは一般的にもっと直接的な単純な事実を指し、in a nutshellはより複雑な情報を短く要約する時に使われます。
That land will probably be more valuable 10 years from now when the subway station is built. 「地下鉄の駅が出来た10年後、その土地はおそらく価値が上がっているだろう。」 「10 years from now」は英語で「今から10年後」という意味になります。未来の予測や計画を話すとき、または自分の夢や目標を表現するときによく使われます。例えば、「10年後には自分の会社を設立しているだろう」という風に、自分の未来像を描く際や、ビジネスの長期的な戦略を説明する際などに利用します。また、「10 years from now, how do you see yourself?(10年後の自分はどうなっていると思いますか?)」といった質問形式で使うこともあります。 That land will probably increase in value in a decade, now that a subway station is being built there. 地下鉄の駅がそこに建設されることになったので、10年後にはその土地の価値が上がるでしょう。 Ten years down the line, that land will probably be worth more because of the new subway station. 「10年後、新しい地下鉄の駅ができるから、あの土地の価値は上がっているだろう。」 In a decadeとTen years down the lineはどちらも10年後を指しますが、使い方に若干の違いがあります。 In a decadeは時間の流れの中での特定の時点を指し、一般的には予測や計画を表すのに使われます。例えば、「In a decade, I hope to be running my own business.」(10年後には自分のビジネスを経営していることを望んでいます。) 一方、Ten years down the lineはより具体的な未来のイメージを描くのに使われ、特にどのように進歩または変化するかを表すのに使われます。例えば、「Ten years down the line, I see myself living in a different country.」(10年後には、自分が別の国で暮らしていると思います。)
Everyone has some degree of skeletal misalignment, because our bodies aren't perfectly symmetrical. 「私たちの体が完全に左右対称ではないため、誰もがある程度の骨格のゆがみを持っています。」 「骨格の不整合」は、体の骨格が正常な位置や角度からずれている状態を指します。これは骨折、関節の脱臼、慢性的な姿勢の悪さ、成長の過程での骨の形成異常などによって起こる可能性があります。この状態は、長期的な痛みや運動機能の障害を引き起こす可能性があります。医療、スポーツ、フィットネスの分野で、体の健康状態やパフォーマンスを評価、改善するために用いられます。 Skeletal deformity is something everyone has, given that our bodies are not perfectly symmetrical. 「私たちの身体は完全に左右対称ではないので、骨格のゆがみは誰でも持っています。」 Everyone has some degree of skeletal displacement, given that the human body isn't perfectly symmetrical. 人間の体は完全に左右対称ではないので、誰でもある程度の骨格のゆがみがあります。 Skeletal deformityは、骨格が正常な形状から逸脱している状態を指します。先天性のものや病気、怪我によって生じることが多いです。一方、skeletal displacementは、骨が本来あるべき位置から動いてしまっている状態を指します。これは通常、外傷や労働災害などで発生します。したがって、それぞれの用語は、骨の異常状態を異なる観点から説明するために使い分けられます。
That's an anti-war song that became explosively popular after the war ended, isn't it? 「あれは終戦後に爆発的に流行った反戦歌なんだよね?」 反戦歌(アンチウォーソング)は、戦争への反対や戦争の悲惨さを歌詞やメロディーで表現した楽曲のことを指します。戦争や軍事行動の無意味さ、非人道性を訴え、平和を願うメッセージが込められています。デモンストレーションや平和を祈る集会、戦争の記念日などのシチュエーションで歌われることが多く、また教育の場やメディアでも用いられて、戦争の恐ろしさや平和の大切さを伝える手段としても活用されています。 That's a peace anthem, isn't it? It became explosively popular after the war ended. 「あれは平和の賛美歌だよね?終戦後に爆発的に人気になったんだよ。」 That's a protest song that gained explosive popularity after the end of the war, isn't it? 「それは終戦後に爆発的に流行ったプロテストソングだよね?」 Peace anthemとは平和を讃える歌で、平和集会や記念イベントなどで使われます。一方、Protest songは不満や抗議の声を歌にしたもので、デモやストライキなどの抗議活動などで使われます。Peace anthemは結束と調和の象徴として、Protest songは社会の不平等や不正を糾弾するために使われます。なお、両者は必ずしも相反するものではなく、あるテーマに対する異なる視点や感情を表現する手段として使われます。
His story sounds like he's dreaming while awake. I wonder if it's really true. 彼の話はまるで起きている間に夢を見ているかのようだ。本当にそれが真実なのだろうか。 「Dreaming while awake」は直訳すると「目覚めている間に夢を見る」となり、自分が目を覚ましている状態なのに、まるで夢を見ているかのように非現実的な状況や、理想的な状況を思い描くことを指します。この表現は日常的なシーンではあまり使われませんが、例えば誰かが素晴らしい経験をして、「まるで夢を見ているようだ」と感じたり、または理想の未来を描いている時などに使えます。また、実現不可能なことを夢見ているときに、他人から「Dreaming while awake」のように、現実を見失っていると指摘されることもあります。 His story seemed like a daydream, I wonder if what I heard was true. 彼の話はまるで空想のようだった、私が聞いたことは本当なのだろうか。 His story sounded like a grand dream, I wonder if it's true or just some sleep storytelling. 彼の話は壮大な夢のようだった、それは本当なのか、それともただの寝物語なのか気になる。 Daydreamingは、目が覚めている状態で、現実から離れて想像的なシナリオやイメージを考えることを指します。一方、Sleep storytellingは、眠っている間に夢を見て、それを物語として語ることを指します。これらは使い分けられ、前者は日中のぼんやりとした時間や退屈な瞬間に、後者は寝る前や起きた後に使われます。両方とも個人の想像力を反映しますが、daydreamingは意識的な制御が可能な一方、sleep storytellingは無意識のプロセスです。
日本