プロフィール
役に立った数 :8
回答数 :6,905
質問数 :0
英語系資格
英検準1級、TOEIC970点
海外渡航歴
セブ留学1年間、オーストラリアワーキングホリデー2年間
自己紹介
『オンライン英会話ネイティブキャンプ』は月額6,480円で24時間365日、いつでもどこでも回数無制限でマンツーマンの英会話レッスンが受けられます!
講師はフィリピン人だけではなく欧州人の講師やネイティブ講師も在籍しており、様々な英語に触れられます。
教材も非常に充実しており、レッスン内容に困ることはありません。
おすすめは、特定のトピックについて講師とディスカッションするレッスンです。
もっとも利用されているオンライン英会話 No.1 ※会員数130万人
「反乱の旗を掲げる」という意味で、体制や権力、既存のルールなどに公然と反抗する時に使います。 実際の革命だけでなく、会社の方針に反対して部署ぐるみで立ち上がる時など、組織への大きな反逆行為を比喩的に表現するのにピッタリな、ちょっと大げさでドラマチックな言い方です。 The oppressed citizens decided it was time to raise the banner of revolt against the tyrannical regime. 抑圧された市民たちは、圧政に対して反旗を翻す時が来たと決意した。 ちなみに、「turn against someone」は、今まで味方や仲間だった人が急に敵になったり、裏切ったりする時に使う表現だよ。「彼に背を向けた」みたいな感じで、信頼していた相手に反旗を翻すニュアンス。友達や同僚との関係が悪化した時なんかにピッタリなんだ。 The oppressed citizens finally decided to turn against the tyrannical government. 抑圧された市民たちは、ついに圧政的な政府に叛旗を翻すことを決意した。
「口が達者」「話がうまい」という意味の褒め言葉です。生まれつき話術に長けていて、人を惹きつけたり説得したりするのが得意な人に対して使います。セールスマンや政治家、または単に話が面白い友人など、会話で人を魅了する人について話す時にぴったりの表現です。 He could sell ice to an Eskimo; he really has the gift of the gab. 彼はエスキモーに氷を売れるほど、本当に口が達者だ。 ちなみに、「to have a silver tongue」は「口がうまいね!」というニュアンスで使われる表現です。人を惹きつけたり、何かを巧みに説得するのが得意な人に対して、褒め言葉として使えます。例えば、プレゼンが上手な同僚や、セールストークが絶妙な店員さんなんかにピッタリですよ! He has a silver tongue and can talk his way out of any trouble. 彼は口が達者で、どんなトラブルも言葉巧みに切り抜けることができる。
「王と貴族」が直訳ですが、比喩的に「ある分野のトップ層やエリート、大物たち」を指す時に使えます。少し古風でドラマチックな響きがあり、歴史の話はもちろん、「政界のキングス&ノーブルズ(重鎮たち)」のように、特定の集団の権力者たちを指すのにもピッタリです。 The kings and nobles of that era lived in extravagant luxury. その時代の王侯は贅沢の限りを尽くして暮らしていた。 ちなみに、"The ruling class"は単なる「支配階級」というより「世の中を牛耳るエリート層」といったニュアンスです。政治家や大企業のトップなど、富と権力を持つ人々を指し、少し皮肉や批判を込めて「どうせ彼らが決めるんでしょ」というような会話で使えますよ。 Kings and feudal lords were the ruling class in that era. その時代、王と諸侯が支配階級でした。
「a man of few words」は、単に無口なだけでなく「口数は少ないけど、言うべきことは言う」「行動で示す」といった、思慮深く信頼できる男性への褒め言葉です。 静かで頼りになる上司や、多くを語らずとも優しい彼氏などを「彼って口数少ないけど、頼りになるよね」という感じで紹介する時にピッタリです。 He's a man of few words, but when he speaks, everyone listens. 彼は口数が少ない男だが、彼が話すときは誰もが耳を傾ける。 ちなみに、"He's the quiet type." は、単に「彼は静かだ」というより「彼は口数が少ないタイプなんだよね」というニュアンス。おとなしくて落ち着いた性格を、少し補足するように紹介したり、彼の無口な態度をフォローしたりする時にぴったりの一言です。(138字) He's the quiet type, so he doesn't say much in meetings. 彼は寡黙なタイプなので、会議ではあまり発言しません。
「仲直りする」という意味で、ケンカや対立の後に使います。国同士の大きな話から、友達や恋人とのささいな口ゲンカまで幅広く使える便利な表現です。 「もう彼と仲直りしなよ!」みたいに、関係を修復して元に戻ろう、というポジティブなニュアンスで使われます。 The two countries will meet next week to make peace. 両国は来週、和議を結ぶために会談する予定です。 ちなみに、"come to terms with" は、誰かの死や病気、失恋など、つらくて変えられない事実を、時間をかけて少しずつ受け入れて乗り越えようとする、心の葛藤や変化を表すときにぴったりの表現ですよ。 The two warring nations finally came to terms after months of negotiation. その交戦中の2国は、数ヶ月にわたる交渉の末、ついに和議に至った。
日本